On Thu, Jan 17, 2013 at 6:00 PM, CARO REPETTO, RAFAEL <rafael.c...@upf.edu> wrote:
> 2. For the transliteration of titles and tracks, and since there is no > official consensus about it, we are planning to transliterate every single > hanzi separately: 音乐 = yīn yuè, and not yīnyuè. As for capitals in titles > and tracks, we think that only first syllables in the phrase, and those for > proper names for people and places should be in capitals. Nikki brought this thread to my attention, so here's my two cents. https://musicbrainz.org/doc/Style/Language/Chinese is mostly written by me, and my intention was that words should be grouped without spaces, as in yīnyuè. The example "Bā dù kōngjiān" and the link to http://www.pinyin.info/readings/zyg/rules.html points in this direction. However, I don't believe it was ever discussed at the time. While it is the correct way, there are indeed cases where it's tricky to judge what is a word. Since I don't use transliterated releases myself, I don't have a strong opinion on what the guideline says on this point. -- Philip Jägenstedt _______________________________________________ MusicBrainz-style mailing list MusicBrainz-style@lists.musicbrainz.org http://lists.musicbrainz.org/mailman/listinfo/musicbrainz-style