On Mon, 13 Jan 2003 10:40:10 +0100 Andrea Celli <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > Non credo che in assoluto esistano dei buon traduttori automatici di testi. > > Sono celebri certe traduzioni automatiche di articoli sul gioco "maschio e duro" > > di un giocatore di football americano che si chiama Bird. :-)) eh-eh-eh... Fortunatamente per la categoria, il traduttore automatico è ben lungi dall'emulare una persona :-) Comunque mi diverto qualche volta a inserire frasi o nomi di persona per vedere cosa ci salta fuori -il mio nome sul traduttore di altavista diventa Clear White Men- > > Comunque, non ne ho mai visti per Linux. neanche io. > > > > In Linux esistono dei buoni: > > - front-end per i dizionari di Babylon (babytrans, ...) che traducono singole >parole; > > - tools per traduzioni della messaggistica in formato PO dei programmi (kbabel, >...). > > > > ciao, Andrea > > > > > Dimenticavo, i traduttori professionisti, sotto Windows, usano "trados" che si > guarda bene dal tradurre automaticamente, ma fornisce dei suggerimenti, > traendoli da un database di frasi che tu hai tradotto precedentemente. > Lo stesso metodo che usa kbabel limitatamente ai file PO. > Per Linux, ho visto che è uscito OmegaT, che dovrebbe essere un po' simile > a trados. Però, non sono ancora riuscito a provarlo. Carino, un po' spartano, ma penso che non abbia nulla da invidiare a Deja Vu o Trados... o a tutti gli altri che non ho avuto il piacere (?) di vedere... Temo che il problema di Corrado non fosse trovare un CAT per Linux, ma un traduttore vero e proprio... Secondo me una soluzione potrebbe essere l'uso dei tipici cd-rom che si trovano nei dizionari -per es., in quelli della Zanichelli-, che facilitano molto la ricerca delle parole -si fa più in fretta che a sfogliare il cartaceo-. Molto più simile ad un dizionario cartaceo è il cd dell'Hazon Click 2003 della Garzanti, dizionario però un po' poverello, però... meglio l'Oxford Paravia. Con i dizionari più tecnici si possono anche fare ricerche un po' più approfondite -ma un dizionario non ti assicura mai tutto lo scibile umano...- Finora, però, credo si possano consultare con l'emulazione di Finester, sorry... Ciao, Chiara -- CHIARA BIANCHI TRANSLATOR EN-HU-RU>IT via Piemonte 19 41037 Mirandola (MO) Tel. +39 0535/614355 Mob. +39 338/9464840 Fax 178 226 75 49 E-mail: [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] ______________________________________________________________________ Yahoo! Cellulari: loghi, suonerie, picture message per il tuo telefonino http://it.yahoo.com/mail_it/foot/?http://it.mobile.yahoo.com/index2002.html