I just want to share an idea. I just heard (on the radio) a comment from a french consumer association about computers.
Speaking about laptop, the speaker did not use the word "laptop" but "thouse computers sold with screen and keyboard included" (I try to translate from french). I knew openSUSE is not devoted to complete newbies, however... I wonder is we should not rethink completely part of our messages to fit people that uses webphones and mp3 readers, but do considere computer exactly like cars... not knowing any technical langage. If a people don't know what a laptop is, she may not understand at all what is a windows manager or a live cd... May be we should speak of "internet access cd, openSUSE version" or "Word processing openSUSE version", I don't really know :-) jdd -- http://www.dodin.net http://pizzanetti.fr -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org