Le 23/02/2011 12:32, Javier Llorente a écrit : > BTW, the branding I see in the video isn't final (gfxboot, bootsplash).
I would like to have, do you know where I can find it (no need to be a video, photo is good)? > Is the English script available somewhere? That would make dubbing easier. for such a thing (where I don't master the flow), I speak witjout wrtitten script. I think somebody is writing it (at least somebody said so) in fact, it's pretty difficult to record from a text while keeping sync to the image :-) If I can give a clue to volunteer, it's to don't try to keep in sync, record, be long, and cut after. Of course the audio translated clip have to be exactly in sync and with the exact duration if I have to add it on languages I don't understand (I can follow french, english, italian, a bit of spanish and some similar langages, I'm completely unable to follow german, russian or japanese :-) It's pretty easy to record 2 seconds to correct a mistake (I did several times in this clip) - as long as it's the same speaker :-) one can also make sub-tutle, there are several products in openSUSE for such thing, and subtitle can be published on separate files, very small and easy to pack jdd -- http://www.dodin.net http://www.dailymotion.com/video/xgxog7_clip-l-ombre-et-la-lumiere-3-bad-pigeons_music http://www.youtube.com/watch?v=FGgv_ZFtV14 -- To unsubscribe, e-mail: opensuse-marketing+unsubscr...@opensuse.org For additional commands, e-mail: opensuse-marketing+h...@opensuse.org