On 3/23/06, Carlos Casado <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > Hola a todos, > > Perdonad si este mensaje sale fuera del ámbito de la lista, pero es una > cosa > que me tiene un poco "mosca" y es la traducción de heading como cabecera. > En > el caso de la etiqueta h, creo que la traducción que más se ajusta es > título, pero por todas partes veo la palabra cabecera para referirse a esa > etiqueta. La cuestión es que me dedico a la enseñanza y creo que hablar de > cabecera confunde a las personas que empiezan. >
yo creo q ambas son correctas, aunque se debe especificar el nivel, es decir: cabecera/titulo de 1er nivel, de 2o nivel, etc... tanto título como cabecera es algo que si no dices nada más, cualquier persona espera encontrarse solo 1 en un documento. Un único título dentro de una única cabecera. -- Si no puedes deslumbrar con tu inteligencia, desconcierta con tus gilipolleces _______________________________________________ Lista de distribución Ovillo Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo