On 3/23/06, Carlos Casado <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Hola a todos,
>
> Perdonad si este mensaje sale fuera del ámbito de la lista, pero es una
> cosa
> que me tiene un poco "mosca" y es la traducción de heading como cabecera.
> En
> el caso de la etiqueta h, creo que la traducción que más se ajusta es
> título, pero por todas partes veo la palabra cabecera para referirse a esa
> etiqueta. La cuestión es que me dedico a la enseñanza y creo que hablar de
> cabecera confunde a las personas que empiezan.
>

yo creo q ambas son correctas, aunque se debe especificar el nivel, es
decir: cabecera/titulo de 1er nivel, de 2o nivel, etc...

tanto título como cabecera es algo que si no dices nada más, cualquier
persona espera encontrarse solo 1 en un documento. Un único título dentro de
una única cabecera.

--
Si no puedes deslumbrar con tu inteligencia,
desconcierta con tus gilipolleces
_______________________________________________
Lista de distribución Ovillo
Para escribir a la lista, envia un correo a Ovillo@lists.ovillo.org
Puedes modificar tus datos o desuscribirte en la siguiente dirección: 
http://ovillo.org/mailman/listinfo/ovillo

Responder a