# $Id$
#
# Copyright (c) 2005 Serge A. Ribalchenko, <serge.fisher@gmail.com>
# Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-14 07:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Serge A. Ribalchenko <serge.fisher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: clusterdb.c:95
#: clusterdb.c:110
#: createdb.c:102
#: createdb.c:121
#: createlang.c:97
#: createlang.c:118
#: createlang.c:160
#: createuser.c:117
#: createuser.c:132
#: dropdb.c:84
#: dropdb.c:93
#: dropdb.c:101
#: droplang.c:94
#: droplang.c:115
#: droplang.c:157
#: dropuser.c:84
#: dropuser.c:99
#: vacuumdb.c:112
#: vacuumdb.c:127
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Спробуйте \"%s --help\" щоб отримати б╕льш детальну ╕нформац╕ю.\n"

#: clusterdb.c:108
#: createdb.c:119
#: createlang.c:116
#: createuser.c:130
#: dropdb.c:99
#: droplang.c:113
#: dropuser.c:97
#: vacuumdb.c:125
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: надто багато аргумент╕в командного рядку (перший ╓ \"%s\")\n"

#: createdb.c:129
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" не ╓ припустимою назвою кодування\n"

#: createdb.c:168
#, c-format
msgid "%s: database creation failed: %s"
msgstr "%s: створення бази даних не виконано: %s"

#: createdb.c:196
#, c-format
msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s"
msgstr "%s: створення коментар╕ю не виконано (база даних була створена): %s"

#: createdb.c:217
#, c-format
msgid ""
"%s creates a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s створю╓ базу даних PostgreSQL.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:234
#: createdb.c:218
#: createlang.c:299
#: createuser.c:240
#: dropdb.c:147
#: droplang.c:280
#: dropuser.c:147
#: vacuumdb.c:260
msgid "Usage:\n"
msgstr "Використання:\n"

#: createdb.c:219
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n"
msgstr "  %s [ОПЦ╤Я]... [НАЗВА_БД] [КОМЕНТАР]\n"

#: clusterdb.c:236
#: createdb.c:220
#: createlang.c:301
#: createuser.c:242
#: dropdb.c:149
#: droplang.c:282
#: dropuser.c:149
#: vacuumdb.c:262
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опц╕╖:\n"

#: createdb.c:221
msgid "  -D, --tablespace=TABLESPACE  default tablespace for the database\n"
msgstr "  -D, --tablespace=TABLESPACE  типове tablespace для вказано╖ БД\n"

#: createdb.c:222
msgid "  -E, --encoding=ENCODING      encoding for the database\n"
msgstr "  -E, --encoding=ENCODING      внутр╕шн╓ кодування для БД\n"

#: createdb.c:223
msgid "  -O, --owner=OWNER            database user to own the new database\n"
msgstr "  -O, --owner=OWNER            користувач СКБД, що буде власником ново╖ БД\n"

#: createdb.c:224
msgid "  -T, --template=TEMPLATE      template database to copy\n"
msgstr "  -T, --template=TEMPLATE      шаблонна БД для створення ново╖ БД\n"

#: createdb.c:225
msgid "  -e, --echo                   show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                   в╕дображати команди, що надсилаються до серверу\n"

#: createdb.c:226
msgid "  -q, --quiet                  don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                  не виводити жодних пов╕домлень\n"

#: createdb.c:227
msgid "  --help                       show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                       показати цей текст допомоги та вийти\n"

#: createdb.c:228
msgid "  --version                    output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                    вивести ╕нформац╕ю про верс╕ю та вийти\n"

#: clusterdb.c:244
#: createdb.c:229
#: createuser.c:255
#: vacuumdb.c:273
msgid ""
"\n"
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Опц╕╖ з'╓днання:\n"

#: createdb.c:230
msgid "  -h, --host=HOSTNAME          database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME          хост з СКБД або каталог з сокетами\n"

#: createdb.c:231
msgid "  -p, --port=PORT              database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT              порт на сервер╕ з СКБД\n"

#: createdb.c:232
msgid "  -U, --username=USERNAME      user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME      користувач для з'╓днання\n"

#: createdb.c:233
msgid "  -W, --password               prompt for password\n"
msgstr "  -W, --password               спитати пароль\n"

#: createdb.c:234
msgid ""
"\n"
"By default, a database with the same name as the current user is created.\n"
msgstr ""
"\n"
"Якщо ╕накше не вказано, назва ново╖ БД сп╕впадатиме з ╕м'ям користувача.\n"

#: clusterdb.c:250
#: createdb.c:235
#: createlang.c:312
#: createuser.c:262
#: dropdb.c:159
#: droplang.c:292
#: dropuser.c:159
#: vacuumdb.c:279
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Зв╕ти про помилки: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Name"
msgstr "╤м'я"

#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "yes"
msgstr "так"

#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "no"
msgstr "н╕"

#: createlang.c:143
#: droplang.c:140
msgid "Trusted?"
msgstr "Над╕йний?"

#: createlang.c:150
#: droplang.c:147
msgid "Procedural Languages"
msgstr "Процедурн╕ мови"

#: createlang.c:159
#: droplang.c:156
#, c-format
msgid "%s: missing required argument language name\n"
msgstr "%s: в╕дсутня назва мови, це необх╕дний аргумент\n"

#: createlang.c:210
#, c-format
msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n"
msgstr "%s: мова \"%s\" не п╕дтриму╓ться\n"

#: createlang.c:211
msgid "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and plpythonu.\n"
msgstr "Мови, що п╕дтримуються: plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu та plpythonu.\n"

#: createlang.c:226
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: мову \"%s\" вже встановлено в БД \"%s\"\n"

#: createlang.c:283
#, c-format
msgid "%s: language installation failed: %s"
msgstr "%s: встановлення мови не виконано: %s"

#: createlang.c:298
#, c-format
msgid ""
"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s встановлю╓ п╕дтримку процедурно╖ мови в PostgreSQL-ну БД.\n"
"\n"

#: createlang.c:300
#: droplang.c:281
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n"

#: createlang.c:302
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to install language in\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       БД, для яко╖ встановлю╓ться п╕дтримка мови\n"

#: clusterdb.c:240
#: createlang.c:303
#: createuser.c:251
#: dropdb.c:150
#: droplang.c:284
#: dropuser.c:150
msgid "  -e, --echo                show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                в╕дображати команди, що надсилаються до серверу\n"

#: createlang.c:304
#: droplang.c:285
msgid "  -l, --list                show a list of currently installed languages\n"
msgstr "  -l, --list                вивести список вже встановлених мов\n"

#: createlang.c:305
msgid "  -L, --pglib=DIRECTORY     find language interpreter file in DIRECTORY\n"
msgstr "  -L, --pglib=DIRECTORY     шукати файл ╕нтерпретатора мови в DIRECTORY\n"

#: clusterdb.c:245
#: createlang.c:306
#: createuser.c:256
#: dropdb.c:153
#: droplang.c:286
#: dropuser.c:153
#: vacuumdb.c:274
msgid "  -h, --host=HOSTNAME       database server host or socket directory\n"
msgstr "  -h, --host=HOSTNAME       хост з СКБД або каталог з сокетами\n"

#: clusterdb.c:246
#: createlang.c:307
#: createuser.c:257
#: dropdb.c:154
#: droplang.c:287
#: dropuser.c:154
#: vacuumdb.c:275
msgid "  -p, --port=PORT           database server port\n"
msgstr "  -p, --port=PORT           порт на сервер╕ з СКБД\n"

#: clusterdb.c:247
#: createlang.c:308
#: dropdb.c:155
#: droplang.c:288
#: vacuumdb.c:276
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME   користувач для з'╓днання\n"

#: clusterdb.c:248
#: createlang.c:309
#: dropdb.c:156
#: droplang.c:289
#: vacuumdb.c:277
msgid "  -W, --password            prompt for password\n"
msgstr "  -W, --password            спитати пароль\n"

#: clusterdb.c:242
#: createlang.c:310
#: createuser.c:253
#: dropdb.c:157
#: droplang.c:290
#: dropuser.c:157
msgid "  --help                    show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                    показати цей текст допомоги та вийти\n"

#: clusterdb.c:243
#: createlang.c:311
#: createuser.c:254
#: dropdb.c:158
#: droplang.c:291
#: dropuser.c:158
msgid "  --version                 output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                 вивести ╕нформац╕ю про верс╕ю та вийти\n"

#: createuser.c:142
#, c-format
msgid "%s: user ID must be a positive number\n"
msgstr "%s: ID користувача ма╓ бути позитивним числом\n"

#: createuser.c:148
msgid "Enter name of user to add: "
msgstr "╤м'я нового користувача: "

#: createuser.c:155
msgid "Enter password for new user: "
msgstr "Пароль нового користувача: "

#: createuser.c:156
msgid "Enter it again: "
msgstr "Ще раз: "

#: createuser.c:159
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Парол╕ не сп╕впадають.\n"

#: createuser.c:170
msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) "
msgstr "Дозволити користувачу створення баз даних? (y/n) "

#: createuser.c:181
msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) "
msgstr "Дозволити користувачу створення ╕нших користувач╕в? (y/n) "

#: createuser.c:220
#, c-format
msgid "%s: creation of new user failed: %s"
msgstr "%s: створення нового користувача не виконано: %s"

#: createuser.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s creates a new PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s створю╓ нового користувача PostgreSQL.\n"
"\n"

#: createuser.c:241
#: dropuser.c:148
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [USERNAME]\n"

#: createuser.c:243
msgid "  -a, --adduser             user can add new users\n"
msgstr "  -a, --adduser             користувач може додавати ╕нших користувач╕в\n"

#: createuser.c:244
msgid "  -A, --no-adduser          user cannot add new users\n"
msgstr "  -A, --no-adduser          користувач не може створювати ╕нших користувач╕в\n"

#: createuser.c:245
msgid "  -d, --createdb            user can create new databases\n"
msgstr "  -d, --createdb            користувач може створювати БД\n"

#: createuser.c:246
msgid "  -D, --no-createdb         user cannot create databases\n"
msgstr "  -D, --no-createdb         користувач не може створювати БД\n"

#: createuser.c:247
msgid "  -P, --pwprompt            assign a password to new user\n"
msgstr "  -P, --pwprompt            призначити пароль новому користувачу\n"

#: createuser.c:248
msgid "  -E, --encrypted           encrypt stored password\n"
msgstr "  -E, --encrypted           зашифрувати збережений пароль\n"

#: createuser.c:249
msgid "  -N, --unencrypted         do not encrypt stored password\n"
msgstr "  -N, --unencrypted         не шифрувати збережений пароль\n"

#: createuser.c:250
msgid "  -i, --sysid=SYSID         select sysid for new user\n"
msgstr "  -i, --sysid=SYSID         встановити sysid для нового користувача\n"

#: clusterdb.c:241
#: createuser.c:252
#: dropdb.c:152
#: dropuser.c:152
msgid "  -q, --quiet               don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet               не виводити жодних пов╕домлень\n"

#: createuser.c:258
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to create)\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME   користувач для з'╓днання (не для створення)\n"

#: createuser.c:259
#: dropuser.c:156
msgid "  -W, --password            prompt for password to connect\n"
msgstr "  -W, --password            спитати пароль для з'╓днання\n"

#: createuser.c:260
msgid ""
"\n"
"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n"
"be prompted interactively.\n"
msgstr ""
"\n"
"Якщо не вказано жодно╖ опц╕╖ з -a, -A, -d, -D або USERNAME,\n"
"на вас чека╓ ╕нтерактивне опитування.\n"

#: dropdb.c:92
#, c-format
msgid "%s: missing required argument database name\n"
msgstr "%s: в╕дсутня назва БД, це необх╕дний аргумент\n"

#: dropdb.c:109
#, c-format
msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "БД \"%s\" буде повн╕стю, назавжди видалена.\n"

#: dropdb.c:110
#: dropuser.c:111
msgid "Are you sure? (y/n) "
msgstr "Ви впевнен╕? (y/n) "

#: dropdb.c:127
#, c-format
msgid "%s: database removal failed: %s"
msgstr "%s: видалення БД не виконано: %s"

#: dropdb.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s видаля╓ PostgreSQL-ну БД.\n"
"\n"

#: dropdb.c:148
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... DBNAME\n"
msgstr "  %s [OPTION]... DBNAME\n"

#: dropdb.c:151
#: dropuser.c:151
msgid "  -i, --interactive         prompt before deleting anything\n"
msgstr "  -i, --interactive         питати перед видаленням будь-чого\n"

#: droplang.c:176
#, c-format
msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n"
msgstr "%s: п╕дтримку мови \"%s\" не встановлено в БД \"%s\"\n"

#: droplang.c:193
#, c-format
msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n"
msgstr "%s: ще дос╕ %s функц╕й мови \"%s\" використовуються; мову не видалено\n"

#: droplang.c:265
#, c-format
msgid "%s: language removal failed: %s"
msgstr "%s: видалення мови не виконано: %s"

#: droplang.c:279
#, c-format
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s видаля╓ п╕дтримку процедурно╖ мови з БД.\n"
"\n"

#: droplang.c:283
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database from which to remove the language\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME        БД, з яко╖ треба видалити п╕дтримку мови\n"

#: dropuser.c:104
msgid "Enter name of user to drop: "
msgstr "╤м'я користувача для видалення: "

#: dropuser.c:110
#, c-format
msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n"
msgstr "Користувача \"%s\" буде видалено назавжди.\n"

#: dropuser.c:127
#, c-format
msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: видалення користувача \"%s\" не виконано: %s"

#: dropuser.c:146
#, c-format
msgid ""
"%s removes a PostgreSQL user.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s видаля╓ користувача PostgreSQL.\n"
"\n"

#: dropuser.c:155
msgid "  -U, --username=USERNAME   user name to connect as (not the one to drop)\n"
msgstr "  -U, --username=USERNAME   користувач для з'╓днання (не для видалення)\n"

#: clusterdb.c:118
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr "%s: не можна кластерувати вс╕ БД та одну вказану одночасно\n"

#: clusterdb.c:124
#, c-format
msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n"
msgstr "%s: не можна кластерувати окрему вказану таблицю в ус╕х БД\n"

#: clusterdb.c:180
#, c-format
msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластерування таблиц╕ \"%s\" в БД \"%s\" не виконано: %s"

#: clusterdb.c:183
#, c-format
msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s"
msgstr "%s: кластерування БД \"%s\" не виконано: %s"

#: clusterdb.c:219
#, c-format
msgid "%s: clustering database \"%s\"\n"
msgstr "%s: кластерування БД \"%s\"\n"

#: clusterdb.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s clusters all previously clustered tables in a database.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s робить кластерування вс╕х ран╕ше кластерованих таблиць в БД.\n"
"\n"

#: clusterdb.c:235
#: vacuumdb.c:261
#, c-format
msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"

#: clusterdb.c:237
msgid "  -a, --all                 cluster all databases\n"
msgstr "  -a, --all                 кластерувати вс╕ БД\n"

#: clusterdb.c:238
msgid "  -d, --dbname=DBNAME       database to cluster\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME       назва БД для кластерування\n"

#: clusterdb.c:239
msgid "  -t, --table=TABLE         cluster specific table only\n"
msgstr "  -t, --table=TABLE         кластерувати лише вказану таблицю\n"

#: clusterdb.c:249
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Див. п╕дказку на SQL-команду CLUSTER для б╕льш докладно╖ ╕нформац╕╖.\n"

#: vacuumdb.c:135
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n"
msgstr ""

#: vacuumdb.c:141
#, c-format
msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n"
msgstr ""

#: vacuumdb.c:205
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""

#: vacuumdb.c:208
#, c-format
msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s"
msgstr ""

#: vacuumdb.c:245
#, c-format
msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n"
msgstr ""

#: vacuumdb.c:259
#, c-format
msgid ""
"%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n"
"\n"
msgstr "%s очища╓ та анал╕зу╓ PostgreSQL-ну БД.\n"
"\n"

#: vacuumdb.c:263
msgid "  -a, --all                       vacuum all databases\n"
msgstr "  -a, --all                       прочистити вс╕ БД\n"

#: vacuumdb.c:264
msgid "  -d, --dbname=DBNAME             database to vacuum\n"
msgstr "  -d, --dbname=DBNAME             БД для очищення\n"

#: vacuumdb.c:265
msgid "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  vacuum specific table only\n"
msgstr "  -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]'  почистити лише вказану таблицю\n"

#: vacuumdb.c:266
msgid "  -f, --full                      do full vacuuming\n"
msgstr "  -f, --full                      робити повну уборку\n"

#: vacuumdb.c:267
msgid "  -z, --analyze                   update optimizer hints\n"
msgstr "  -z, --analyze                   поновити статистику для оптим╕затора\n"

#: vacuumdb.c:268
msgid "  -e, --echo                      show the commands being sent to the server\n"
msgstr "  -e, --echo                      в╕дображати команди, що надсилаються до серверу\n"

#: vacuumdb.c:269
msgid "  -q, --quiet                     don't write any messages\n"
msgstr "  -q, --quiet                     не виводити жодних пов╕домлень\n"

#: vacuumdb.c:270
msgid "  -v, --verbose                   write a lot of output\n"
msgstr "  -v, --verbose                   виводити найдр╕бн╕ш╕ подробиц╕\n"

#: vacuumdb.c:271
msgid "  --help                          show this help, then exit\n"
msgstr "  --help                          показати цей текст допомоги та вийти\n"

#: vacuumdb.c:272
msgid "  --version                       output version information, then exit\n"
msgstr "  --version                       вивести ╕нформац╕ю про верс╕ю та вийти\n"

#: vacuumdb.c:278
msgid ""
"\n"
"Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n"
msgstr ""
"\n"
"Див. п╕дказку на SQL-команду VACUUM для б╕льш докладно╖ ╕нформац╕╖.\n"

#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n"
msgstr "%s: не можу отримати ╕нформац╕ю про поточного користувача: %s\n"

#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s\n"
msgstr "%s: не можу отримати ╕м'я поточного користувача: %s\n"

#: common.c:89
#: common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: common.c:102
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: невдале з'╓днання з базою %s\n"

#: common.c:125
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: невдале з'╓днання з базою %s: %s"

#: common.c:149
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: запит не виконано: %s"

#: common.c:150
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: запит був: %s\n"

#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:164
msgid "y"
msgstr "y"

#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:166
msgid "n"
msgstr "n"

