Boas:
Leandro Regueiro escribiu:
É dicir: unha xanela subordinada? secundaria? ...transitoria? algo
que explique o que é?
Suponho que estás a traduzir o fluxbox ... "transient" significa
que a janela está subordinada a outra e que é temporal, de forma
que o gestor tipicamente a coloca centrada e/ou por riba do seu pai,
impedindo que o usuário lhes dê a volta.
Isto explicaria o "dipendenti" que usaron os italianos...
O caso mais típico é o dos diálogos de aviso, erro, etc.
Moitas grazas pola túa aportación.
Aportación (es)-> Achega (gl) (O outro día cansei de escoitalo na xuntanza)