Il 08/01/2018 16:38, Totò ha scritto: > Trovo surreale le conclusioni, stiamo parlano di qualche parola contro oltre > 22.000 e concludete che NON vogliamo QGIS IN ITALIANO? > > il bello del software libero è la comunità, purtroppo la traduzione è in > mano a pochissimi e vedo che i pareri contrari non sono benvenuti.
mi spiace molto che tu la prenda così. la traduzione è in mano a tutti quelli che regalano al mondo il loro tempo libero (qualcuno soprattutto le notti, vero SC?). la struttura delle traduzioni, come quella di tutto QGIS, è totalmente democratica. ora capisco la questione; le posizioni sono: * tradurre tutto * lasciare alcuni termini non tradotti. Giusto? Personalmente la questione mi è del tutto indifferente, dato che non ho difficoltà con l'inglese. Credo che per decidere si debba chiedere a chi l'inglese non lo sa affatto. Una difficoltà che vedo, in caso si vogliano lasciare termini non tradotti, è dove arrestarsi: se merge no, allora perché buffero, o clip, o overlay, o moltissimi altri termini tecnici? Se leggete in lista, vedrete che questo ha effetti comici, tipo: "fare il clip del buffer". In ogni caso, ripeto, io dico la mia opinione, nient'altro. Ogni parere è ovviamente ed evidentemente benvenuto. Saluti. -- Paolo Cavallini - www.faunalia.eu QGIS & PostGIS courses: http://www.faunalia.eu/training.html https://www.google.com/trends/explore?date=all&geo=IT&q=qgis,arcgis _______________________________________________ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user