grazie dell'indicazione, martina. effettivamente questo delle maiuscole è davvero una bruttira. mi impegno a scrivere un bignamino, anche se le regole d'oro sono due: 1) traduci rispettando l'originale (virgole, a capo, maiuscole...) 2) se non sai, lascia in bianco
s. Il giorno mar 19 feb 2019 alle ore 12:54 Martina Savarese < martina.savar...@gmail.com> ha scritto: > Ottimo, devo dire che stimola anche gli altri (o almeno me) a darsi da > fare. Spero la prossima settimana di riuscire a dare qualche contributo. > A tal proposito, visto che non riuscirò ad essere a Padova, se nel caso > affronterete argomento traduzioni, vi andrebbe di stendere delle linee > guida più approfondite su alcuni punti dove emergono i dubbi più frequenti? > Al momento quello che mi viene in mente è come affrontare la cosa delle > parole in Inglese con tutte le iniziali maiuscole, non un gran problema mi > rendo conto, solo un po' fastidioso vedere i menù disomogenei. Non aggiorno > la versione master da parecchio e nell'ultima che ho istallato il problema > è minimo, ma visto che si aggiungono nuove cose continuamente sarebbe buono > avere delle "regole di stile" basiche su cui regolarsi. > > Martina > > Il giorno mar 19 feb 2019 alle ore 12:28 skampus <skam...@gmail.com> ha > scritto: > >> e sono soddisfazioni... >> non ci sono più stringhe da revisionare e ne mancano "solo" 1532. >> con questo non dico che tutto è tradotto correttamente, però almeno si >> intravede la luce. >> >> s. >> >> <http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/file/t215690/Clipboard02.png> >> >> >> >> -- >> Sent from: >> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/QGIS-Italian-User-f5250612.html >> _______________________________________________ >> QGIS-it-user mailing list >> QGIS-it-user@lists.osgeo.org >> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user >> >
_______________________________________________ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user