--- Ion-Mihai Tetcu <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Sun, 27 Feb 2005 22:59:36 +0200 > Adrian Penisoara <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > > Hi, > > > > Eu vreau sa ma implic. > > > > Apropos, la recentul "congres" venise vorba de faptul ca ar trebui sa > > consultam translatorii RO de la Gnome, KDE, Mozilla. Cel putin cei de > > la Mozilla s-a spus ca au facut o treaba foarte buna. > > Pai zicei ca ai niste coloegi care lucreaza la asta ? > > Atasata e o incercare de traducere, dar am facut-o azi pe la 7, inainte > de cafea :) > > Observatiile mele:
Linia nr.4: [de tradus] Apel de sistem intrerupt Linia nr.9: [de tradus] Descriptor de fisier eronat Linia nr.10: [recomand.] Proces derivat inexistent [Aici se pune problema terminologiei si a existentei unui dictionar de termeni de specialitate agreeat] Linia nr.11: [de tradus] Interblocare resurse evitata Linia nr.32: [de tradus] Comunicare intrerupta [?!?] Linia nr.57: [tiparire] "este" in loc de "eset" Linia nr.60: [de tradus] Timp de asteptare al operatiunii expirat Linia nr.70: [de tradus] Indicator[?] de fisier NFS inactiv[?] Linia nr.71: [de tradus] Prea multe indirectari in calea specificata Linia nr.76: [tiparire] "Procedura" in loc de "Precedura" Linia nr.77: [de tradus] Nu mai pot fi puse blocaje Linia nr.83: [tiparire] De adaugat "a" in "mesj" [pretinii stiu unde... ;->] Linia nr.86: [sugestie] A se inlocui "byte" cu "octeti" PS: termenul de "gazda" pt. "host" o fi cel mai potrivit? La partea de strsignal() ma uit mai tirziu ca shefii astia de pe la mine nush'ce au de se uita chiorish ca tre'sa fac aia si aia si aia... ;-) ===== Ioan (John) NIKY Pricop Bucharest - ROMANIA [EMAIL PROTECTED] __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - 250MB free storage. Do more. Manage less. http://info.mail.yahoo.com/mail_250 ____________________________________________________________ Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe