On Sun, Apr 26, 2015 at 02:14:07PM -0300, Marcelo Santana wrote:
> Segue em anexo a atualização da tradução do upgrading.po, juntamente
> com o aquivo patch para auxiliar na análise das alterações.
Marcelo, segue patch com sugestões.
--- upgrading.po 2015-04-26 16:44:47.297915860 -0300
+++ upgrading.arg.po 2015-04-26 18:18:12.817847064 -0300
@@ -7,13 +7,13 @@
# Translators: Felipe Augusto van de Wiel , -2009.
# Marcelo Gomes de Santana , 2011-2015.
# Revisor: Chanely Marques , 2011.
-# Adriano Rafael Gomes , 2013.
+# Adriano Rafael Gomes , 2013-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Release Notes\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 20:55-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-26 14:03-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-26 18:18-0300\n"
"Last-Translator: Marcelo Gomes de Santana \n"
"Language-Team: l10n Brazilian Portuguese \n"
@@ -320,7 +320,7 @@
"\"&url-install-manual;\">Installation Guide and the Debian Installer FAQ."
msgstr ""
-"Geralmente nós recomendamos usar o modo de recuperação "
+"Geralmente, nós recomendamos usar o modo de recuperação "
"do Instalador Debian do &releasename;. A vantagem de usar o instalador é que "
"você pode escolher entre os seus vários métodos para encontrar aquele que "
"melhor se adéqua à sua situação. Para mais informações, por favor, consulte "
@@ -499,7 +499,7 @@
"process. Please see ."
msgstr ""
"Caso você esteja usando alguns serviços VPN (tais como tinc) eles podem não estar disponíveis ao longo do "
+"\"package\">tinc), eles podem não estar disponíveis ao longo do "
"processo de atualização. Por favor, veja a ."
@@ -913,13 +913,13 @@
"occur."
msgstr ""
"Alguns usuários podem ter versões atualizadas retroativamente "
-"(backported) não-oficiais mais novasbackported) não-oficiais mais novas dos pacotes que estão no Debian instaladas no "
"seu sistema &oldreleasename;. Tais pacotes são mais prováveis de causar "
"problemas durante a atualização, pois podem resultar em conflitos de "
"arquivo. A tem algumas informações sobre como lidar com conflitos de arquivo caso "
-"eles devam ocorrer. "
+"eles devam ocorrer."
#. type: Content of:
#: en/upgrading.dbk:447
@@ -1352,7 +1352,7 @@
"the whole session:"
msgstr ""
"Caso você tenha usado a opção -t para o "
-"script você pode usar o programa scriptreplayscript, você pode usar o programa scriptreplay para reproduzir toda a sessão:"
#. type: Content of:
@@ -2184,7 +2184,7 @@
"and setup, you may need to do some manual changes. We have detailed known "
"issues in ."
msgstr ""
-"A atualização de &oldreleasename; para &releasename; por padrão, migrará o "
+"A atualização do Debian de &oldreleasename; para &releasename; migrará, por padrão, o "
"seu sistema de inicialização do SysV para systemd. Dependendo do seu sistema "
"e configuração, você pode precisar fazer algumas alterações manuais. Nós "
"detalhamos os problemas conhecidos em for known issues and solutions."
msgstr ""
-"Caso você tenha o LXC instalado, você pode precisar de cuidados especiais ao "
+"Caso você tenha o LXC instalado, você pode precisar tomar cuidados especiais ao "
"atualizar o seu sistema e os seus contêineres. Por favor, dê uma olhada em "
-"para problemas conhecidos e soluções."
+" para problemas conhecidos e soluções."
#. type: Content of:
#: en/upgrading.dbk:1145
@@ -2244,7 +2244,7 @@
#. type: Content of:
#: en/upgrading.dbk:1161
msgid "Installing a kernel metapackage"
-msgstr "Instalando uma meta-pacote do kernel"
+msgstr "Instalando um metapacote do kernel"
#. type: Content of:
#: en/upgrading.dbk:1163
@@ -2259,7 +2259,7 @@
"fortemente recomendado que você instale um metapacote linux-image-*, caso "
"você não tenha feito isso antes. Esses metapacotes trarão automaticamente "
"uma nova versão do kernel durante as atualizações. Você pode verificar se "
-"você tem um instalado, executando:"
+"você tem um instalado executando:"
#. type: Content of:
#: en/upgrading.dbk:1170
@@ -2274,7 +2274,7 @@
"linux-image package by hand or install a linux-image metapackage. To see a "
"list of available linux-image metapackages, run:"
msgstr ""
-"Caso você não veja nenhuma saída, então, você precisará instalar um novo "
+"Caso você não veja nenhuma saída, então você precisará instalar um novo "
"pacote linux-image manualmente ou instalar um metapacote linux-image. Para "
"ver uma lista dos metapacotes linux-image disponíveis, execute:"
@@ -2435,7 +2435,7 @@
"org/767040\">bug #767040). You can disable this by putting the "
"following lines in /etc/e2fsck.conf:"
msgstr ""
-"Caso o RTC (relógio de tempo real) esteja ajustado para a horário local e o "
+"Caso o RTC (relógio de tempo real) esteja ajustado para o horário local e o "
"horário local esteja à frente do UTC, o e2fsck "
"apresentará um aviso durante a inicialização sobre a mudança de atraso do "
"horário (https://bugs.debian.org/767040\";>bug #767040). "
@@ -2729,7 +2729,7 @@
"O sucessor do