Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
Dankon Tim, pro la respondoj pri la komentoj de pofiltrilo.
Ĝenerale pofilter estas agrabla maniero por finkontroli tradukojn: oni trovas 
sufiĉe multajn eraretojn, eĉ se ofte nur pri interpunkcio.

Joop



  __  Kennt man wirklich jeden über 3 
Ecken? Die Antworten gibt's bei Yahoo! Clever. www.yahoo.de/clever

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Tim Morley

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 3 Jun 2007, at 16:40, Joop Eggen wrote:


Ĉu reŝanĝi al CDE?


Ni ne traduku "OOo" kiel "MOo", ĉu?  ;o)


-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin)

iD8DBQFGYzh54qQfaYPSZYwRAgqGAJ44IOYzZbTNNnKeI0vnihftJb9ogwCgl6Pa
NHRApSh265KaGZOBybm4oto=
=6sK+
-END PGP SIGNATURE-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Tim Morley

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 3 Jun 2007, at 16:40, Joop Eggen wrote:


# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CDE
#: readme.xrm#ooo_readme.CDE.dxy.asas.readmeitem.text
msgid "Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop  
Environment (CDE)"
msgstr "Malinstali Retan Instalajxon sub Komuna Labortabla Medio  
(KLM)"


Ĉu reŝanĝi al CDE?


Mi dirus, ke jes, ĉar ĝi estas konata sub tiu nomo, same kiel "KDE"  
k.a.



Tim




-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin)

iD8DBQFGYzhQ4qQfaYPSZYwRAk5NAKDu4RTxKWMKjvf5AgWwxxci9sqdjgCfYY3z
EDEkqz9RxduqxdHeoMWu1gs=
=kudp
-END PGP SIGNATURE-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Tim Morley

-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1

On 3 Jun 2007, at 16:14, Joop Eggen wrote:


# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A4.b.readmeitem.text
msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html";
msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html";


Tio estas aŭtomata komento de pofilter, kiu aperas ĉiufoje kiam  
msgid = msgstr. Ĝi ne nepre indikas eraron, kaj ĉi supre estas neniu  
kialo ŝanĝi la tekston; male, ni *ne* tuŝu al ĝi.


Se ni ŝanĝus tiun URL-on, fakte, ni ricevus alian "erar"mesaĝon de  
pofilter: "urls: checks to see that URLs are not translated", kiel ĉi  
sube.


# Cxu ni ne invitu uzantojn de la Esperantlingva versio de OOo.org  
viziti esperantlingvan pagxon? (Yves Nevelsteen 2007-05-11)


Mi dirus, ke jes. La esperantlingva paĝaro havas diversajn informojn  
pri OOo mem, kaj evidente ĝi estas esperantlingva. Do jes, ni lasu  
"nian" URL-on ĉi tie.


# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of  
the strings matches
# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the  
strings match


Ja estas spaceto je la fino de la msgid, kiun ni devus transkopii al  
la msgstr.



# (pofilter) urls: checks to see that URLs are not translated
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A8.b.readmeitem.text
msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html "
msgstr "http://eo.openoffice.org/demandoj.html";


Tim




-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.5 (Darwin)

iD8DBQFGYzgS4qQfaYPSZYwRAmWOAJ4lXFr8I92f9+Nvb+XwSARDbL5NMgCgn9dF
uMhyr3yrP3tkhh02UxLPbWo=
=srPT
-END PGP SIGNATURE-

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
Ĉu reŝanĝi al CDE?

# (pofilter) acronyms: acronyms should not be translated: CDE
#: readme.xrm#ooo_readme.CDE.dxy.asas.readmeitem.text
msgid "Deinstalling a Network Installation Under Common Desktop Environment 
(CDE)"
msgstr "Malinstali Retan Instalajxon sub Komuna Labortabla Medio (KLM)"










___ 
Der frühe Vogel fängt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: 
http://mail.yahoo.de

Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-03 Thread Joop Eggen
La dosiero readlicense_oo/docs/readme.po havas kelkajn problemetojn 
diskutindajn. Krom dosiero "readme" tradukita kiel "Legumin" la jeno estas 
raportita:

# (pofilter) unchanged: please translate
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome.A4.b.readmeitem.text
msgid "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html";
msgstr "http://www.openoffice.org/welcome/readme.html";

# Cxu ni ne invitu uzantojn de la Esperantlingva versio de OOo.org viziti 
esperantlingvan pagxon? (Yves Nevelsteen 2007-05-11)
# (pofilter) endwhitespace: checks whether whitespace at the end of the strings 
matches
# (pofilter) endpunc: checks whether punctuation at the end of the strings match
# (pofilter) urls: checks to see that URLs are not translated
#: readme.xrm#ooo_readme.Welcome..A8.b.readmeitem.text
msgid "http://www.openoffice.org/about_us/introduction.html "
msgstr "http://eo.openoffice.org/demandoj.html";

Joop




  __  Yahoo! Clever: Sie haben Fragen? 
Yahoo! Nutzer antworten Ihnen. www.yahoo.de/clever


Re: [eo-dev] pofiltrado

2007-06-02 Thread Donald Rogers
Tim Morley wrote:
> Ĝis la venonta monato! (kiam, mi esperas, ni havos kompilitan
> programon por testi kaj multe poluri dum nia kuna tempo).
Kiu versio de OOo? La aktuala versio ŝajne estas 2.2, dum nia lasta
provo estis 2.1.

Donald

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]