[qa-test] [Mac PowerPC] Pb avec base résolu

2008-05-14 Par sujet eric.bachard

Bonjour,

Ça faisait plusieurs jours qu'on cherchait avec Christian Lohmaier, et 
c'est Christian qui a trouvé le pourquoi : avec la version Mac PowerPC, 
on utilisait la JavaVM 1.3, et base ni les assistants ne pouvaient 
fonctionner.


Cette issue qui nous empoisonnait le vie, a été reportée plusieurs fois, 
et on ne voyait pas bien ce qui se passait.


En fait le code de détection de Java pour Mac OS X est obsolète, et on 
avait beaucoup de chance que cela fonctionne. Maintenant, qu'on a 
compris ce qui se passe, on devrait :


- dans un premier temps corriger le problème ( une ligne )
- implémenter quelque chose de plus robuste ( pour la 3.1 et +  )

Cette issue qui n'a l'air de rien devait avoir plein d'effets de bords, 
et je vais proposer une build très prochainement pour que ceux qui 
souhaitent tester puissent le faire (je mettrai cette build sur un 
serveur dédié aux tests).


Tous les détails :

Issue 88987  : http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=88987
( issue en double : http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=78103 )

Merci a loria (que personne ne connait :-)   ) pour nous avoir mis sur 
la voie



Cordialement,
Eric Bachard

--
Education Project: 
http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Education_Project


Blog : http://eric.bachard.free.fr/news


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] Solveur ?

2008-05-14 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Le Mercredi 14 May 2008 22:13, Serge LE LOUARNE a écrit :
> Re,
>
> Ma réaction s'entend hors contexte ... Je n'e l'ai pas non plus :O

Donc c'est dans l'aide sur le solveur, plus précisément la "définition du 
solveur" :
[par_id9210486]Ouvre la boîte de dialogue Solveur. Un solveur vous permet de 
résoudre des équations à multiple variables inconnus par la méthode de 
recherche de cible.
File name: /text/scalc/01/solver.xhp

Je pense, si on veut être proche de ce que dirait un scientifique, qu'il 
faudrait effectivement écrire quelque chose comme :

"Un solveur vous permet de résoudre des équations à plusieurs inconnues par 
une méthode d'optimisation."

sachant que la méthode d'optimisation est définie par le moteur du solveur 
(dernier alinéa de l'aide) qui supporte une plus ou moins grande variété de 
types d'équations (linéaires, polynomiales, non-linéaires en général, etc.)

En revanche je ne connais pas la pratique de ce genre d'outil dans le cadre 
d'un tableur qui peut être différente, en particulier pour le jargon, de ce 
que raconte un scientifique. Personnellement quand j'ai besoin de résoudre ce 
genre d'équation, j'écris moi-même le code.


Bonne journée
JBF
-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] test 110057 (writer-3) : contrôle de zoom

2008-05-14 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Le Mercredi 14 May 2008 08:50, Jean-Baptiste Faure a écrit :
> Le Mercredi 14 May 2008 08:27, sophie a écrit :
> > Bonjour Jean-Baptiste,
> >
> > Jean-Baptiste Faure a écrit :
> > > Bonsoir,
> > >
> > > Il y a un problème avec le point 5 du test 110057 sur le contrôle de
> > > zoom. Il indique que l'affichage en mode livre affiche les page paire à
> > > droite et les pages impaires à gauche. C'est l'inverse en réalité, ce
> > > qui est correct, les pages impaires d'un livre sont toujours à droite.
> > > Il me semble que c'est la même chose pour les livres anglais. De plus
> > > c'est cohérent avec le fait que la 1ère page est affichée à droite.
> > >
> > > Je pense donc que le test a tort. Que fait-on ? on le modifie ?
> >
> > Est-ce que la version anglaise est fausse aussi ? Tu peux bien sûr le
> > modifier, mais il faut aussi le signaler à Naoyuki.
>
> Oui la version anglaise dit la même chose que la version française.
>
> Je ferai un mail à Naoyuki ce soir.

Fait.
Le test 110057 est corrigé, version anglaise et version française.

JBF
-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] Solveur ?

2008-05-14 Par sujet Serge LE LOUARNE
Re,

Ma réaction s'entend hors contexte ... Je n'e l'ai pas non plus :O

A+

Le 14 mai 2008 18:58, Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :

> Bonjour
>
>  D'abord juste une question : "solveur" ? on ne devrait pas plutôt dire
>> "résolveur" ?
>>
>>
> on dit généralement "solveur"
> [...]
> j'ai un doute sur le sens de cette phrase
> Ne serait ce pas "équations à plusieurs inconnues"
>
> (mais il me faudrait le contexte)
>
> Laurent
>
> --
> Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org -
> http://www.indesko.com
> Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com -
> http://www.nuxeo.org
> Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006
>
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


Re: [qa-test] Solveur ?

2008-05-14 Par sujet Serge LE LOUARNE
Bonsoir,

Effectivement, j'en ai loupé une ...

A+
Le 14 mai 2008 18:23, Jean-Francois Nifenecker <
[EMAIL PROTECTED]> a écrit :

> [...]
>
> -> équations à multipleS variables inconnuEs
>
> ou (mieux amha)
>
> -> équations à plusieurs variables inconnuEs
>
> --
> Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux
>
> -
> To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
> For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
>
>


Re: [qa-test] Solveur ?

2008-05-14 Par sujet Laurent Godard

Bonjour


D'abord juste une question : "solveur" ? on ne devrait pas plutôt dire
"résolveur" ?



on dit généralement "solveur"


Sinon, outre le texte incomplet déjà signalé, diverses anomalies :
- Dans l'aide : "équations à multiple variables inconnus " traduction
erronée ("équations à multiple variables inconnuEs")


j'ai un doute sur le sens de cette phrase
Ne serait ce pas "équations à plusieurs inconnues"

(mais il me faudrait le contexte)

Laurent

--
Laurent Godard <[EMAIL PROTECTED]> - Ingénierie OpenOffice.org - 
http://www.indesko.com
Nuxeo Enterprise Content Management >> http://www.nuxeo.com - 
http://www.nuxeo.org

Livre "Programmation OpenOffice.org", Eyrolles 2004-2006

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] Solveur ?

2008-05-14 Par sujet Jean-Francois Nifenecker
Serge LE LOUARNE a écrit :
> 
> Sinon, outre le texte incomplet déjà signalé, diverses anomalies :
> - Dans l'aide : "équations à multiple variables inconnus " traduction
> erronée ("équations à multiple variables inconnuEs")

-> équations à multipleS variables inconnuEs

ou (mieux amha)

-> équations à plusieurs variables inconnuEs

-- 
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] OOo 3 beta : images dans l'aide en ligne

2008-05-14 Par sujet sophie

Bonjour Jean-Baptiste,

Jean-Baptiste Faure a écrit :
[...]

Merci Éric. 
Il est dit dans l'issue que c'est corrigé pour BEA300_m2 ce qui ne semble par 
être tout à fait le cas.
Ce qui est bizarre c'est que chez moi dans le cas de l'aide sur "Rotation du 
texte" les icônes sont maintenant visibles après un crash et un redémarrage.


En fait, il y avait pas mal de liens cassés dans les images de l'aide, 
beaucoup n'avaient plus la définition de la taille de l'image, ou bien 
elle était en mm au lieu d'être en inch. Pour le moment normalement tout 
est corrigé sauf pour un fichier Calc.
Il faudrait donc prendre des repères d'images qui n'apparaissent pas du 
tout et vérifier aux prochains tests de localisation qu'il n'en manque pas.
Pour l'icône Styles et formatage, elle est aussi manquante dans la 
version anglaise. Je recherche le fichier et rentre le bug.


A bientôt
Sophie

A bientôt
Sophie

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] 3.0 beta : traduction infoballons

2008-05-14 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Le Mercredi 14 May 2008 15:34, sophie a écrit :
> Bonjour Jean-Baptiste,
>
> Jean-Baptiste Faure a écrit :
> > Bonsoir,
> >
> > J'ai trouvé les pb de traduction suivants :
> >
> > Style de numérotation > onglet Position : l'infoballon pour l'espace
> > minimum numérotation <-> texte n'est manifestement pas le bon. Je ne suis
> > pas sûr que ce soit un pb de traduction en fait, peut-être de lien ?
>
> Je n'arrive pas attraper l'infoballon, tu es sûr que c'est dans la 3.0
> car la boîte de dialogue a changé ?

Oui c'est celle où il y a "Largeur de la numérotation".
L'infoballon que j'obtiens dans la case "espace mini ..." est celle du 
bouton "Par défaut".

>
> > Outils > Option > OOo > Sécurité : infoballon de la 1ère case à cocher,
> > accord du dernier mot (principal et non principale).
>
> corrigé :)
>
> > Dialogue contrôle de zoom :
> > - Les infoballons "Facteur" n°2 et n°3 sont interverties. C'est le n°2
> >   (adaptation largeur et hauteur) qui donne la page entière
>
> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89466
>
> > - L'infoballon pour le facteur 100% est fausse (identique à celle pour la
> >   saisie du facteur de zoom)
>
> oui, mais en fait cela arrive souvent que les mêmes infoballons soient
> afficher. Il faudrait sans doute supprimer celle sur 100% ?

Oui car je ne vois pas ce qu'on peut dire de mieux que 100% :)

JBF
-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] 3.0 beta : traduction infoballons

2008-05-14 Par sujet sophie

Bonjour Jean-Baptiste,
Jean-Baptiste Faure a écrit :

Bonsoir,

J'ai trouvé les pb de traduction suivants :

Style de numérotation > onglet Position : l'infoballon pour l'espace minimum 
numérotation <-> texte n'est manifestement pas le bon. Je ne suis pas sûr que 
ce soit un pb de traduction en fait, peut-être de lien ?


Je n'arrive pas attraper l'infoballon, tu es sûr que c'est dans la 3.0 
car la boîte de dialogue a changé ?


Outils > Option > OOo > Sécurité : infoballon de la 1ère case à cocher, accord 
du dernier mot (principal et non principale).


corrigé :)


Dialogue contrôle de zoom :
- Les infoballons "Facteur" n°2 et n°3 sont interverties. C'est le n°2 
  (adaptation largeur et hauteur) qui donne la page entière


http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=89466

- L'infoballon pour le facteur 100% est fausse (identique à celle pour la
  saisie du facteur de zoom)


oui, mais en fait cela arrive souvent que les mêmes infoballons soient 
afficher. Il faudrait sans doute supprimer celle sur 100% ?


A bientôt
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] [Calc] traductions 3.0b

2008-05-14 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Le Samedi 10 May 2008 13:19, sophie a écrit :
> Bonjour Christian,
>
> christianwtd a écrit :
> > Bonjour à toutes et tous,
> >
> > Je teste dans Calc. D'abord, un coup de chapeau avec les traductions des
> > tests. Ca simplifie le boulot.
>
> Merci :)
>
> > Pour le test 110049 Boîte de dialogue d'impression
> > 3. Désélectionnez la case à cocher [Trier]
> > -> N'existe pas. N'est-ce pas "Assembler"

Je pense que tu as raison.

> > Question : si je suis certain de mon coup, puis-je faire moi-même la
> > correction ?
>
> Cette question est pour Jean-Baptiste

Donc ma réponse : je t'en prie. :) 
Et si tu n'y arrives pas, je le ferai.

Merci.
JBF
-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]