Re: [qa-test] [Localisation29] InfoBallons et autres pour le menu Outils > Options > OOo

2008-07-21 Par sujet Mathias Michel
Le 19/07/08, sophie<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
>  Jean-Baptiste Faure wrote:

> > Rubrique OOO > sécurité : certains textes et labels sont trop longs (déjà
> discuté :) ). Si on met un \n dans un label est-ce que ça passe à la ligne
> (comme en html) ? Je pense en particulier au label de la case à cocher
> "Enregistrer en permanence ...".
> >
>
>  Je pense que 'permanence' n'est pas bon, ça ne donne pas la notion de
> persistance:
>  #:
> optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
>  msgid "Persistently save passwords protected by a master password"
>

"Enregistrer les mots de passe en les protégeant par un mot de passe
maitre" est le vrai sens de la phrase, puisqu'en cochant la case, on
définit le mot de passe maître.
maitre illustre mieux la relation que principal à mon sens, mais
principal vaut aussi.

Mathias

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] [Localisation29] InfoBallons et autres pour le menu Outils > Options > OOo

2008-07-19 Par sujet sophie

Re,
Jean-Francois Nifenecker wrote:

sophie a écrit :


Bonjour Jean-Baptiste,
Jean-Baptiste Faure wrote:

Bonjour,

Rubrique OOO > Affichage : infoballon pour - échelle : dit "utilise 
l'échelle centile pour ...". Pas très clair je trouve. Pourquoi pas 
tout simplement "facteur d'échelle pour ..."

Parce que ;)
#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
msgid "Uses 
percentile scaling for font size in user interface elements, such as 
dialogs and icon labels."


Avis de JBF partagé. "Percentile scaling" = "échelle de pourcentage". 
Therefore "Facteur d'échelle" seems appropriate. ;)

Done
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91848




- à partir de : plutôt : "indiquez la plus petite taille de police 
pour laquelle le lissage doit s'appliquer" (c'est le lissage qui 
s'applique et nom la taille de police)

#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
msgid "Enter the smallest font size to apply 
antialiasing."
msgstr "Indiquez la taille de police la plus petite à 
appliquer au lissage."


AMHA c'est JBF qui a raison :
le texte EN (dans lequel un "to" final est élidé) : "Enter the smallest 
font size to apply antialiasing [to]"
se traduit en : "Indiquez la plus petite taille de police à laquelle 
appliquer un lissage"


itou
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91849

A bientôt
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] [Localisation29] InfoBallons et autres pour le menu Outils > Options > OOo

2008-07-19 Par sujet Jean-Francois Nifenecker

sophie a écrit :


Bonjour Jean-Baptiste,
Jean-Baptiste Faure wrote:

Bonjour,

Rubrique OOO > Affichage : infoballon pour - échelle : dit "utilise 
l'échelle centile pour ...". Pas très clair je trouve. Pourquoi pas 
tout simplement "facteur d'échelle pour ..."

Parce que ;)
#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
msgid "Uses 
percentile scaling for font size in user interface elements, such as 
dialogs and icon labels."


Avis de JBF partagé. "Percentile scaling" = "échelle de pourcentage". 
Therefore "Facteur d'échelle" seems appropriate. ;)




- à partir de : plutôt : "indiquez la plus petite taille de police 
pour laquelle le lissage doit s'appliquer" (c'est le lissage qui 
s'applique et nom la taille de police)

#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
msgid "Enter the smallest font size to apply 
antialiasing."
msgstr "Indiquez la taille de police la plus petite à 
appliquer au lissage."


AMHA c'est JBF qui a raison :
le texte EN (dans lequel un "to" final est élidé) : "Enter the smallest 
font size to apply antialiasing [to]"
se traduit en : "Indiquez la plus petite taille de police à laquelle 
appliquer un lissage"


--
Jean-Francois Nifenecker, Bordeaux (France)

-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



Re: [qa-test] [Localisation29] InfoBallons et autres pour le menu Outils > Options > OOo

2008-07-19 Par sujet sophie

Bonjour Jean-Baptiste,
Jean-Baptiste Faure wrote:

Bonjour,

Rubrique OOO > Affichage : infoballon pour 
- échelle : dit "utilise l'échelle centile pour ...". Pas très clair je 
trouve. Pourquoi pas tout simplement "facteur d'échelle pour ..."

Parce que ;)
#: 01010800.xhp#par_id3158407.46.help.text
msgid "Uses 
percentile scaling for font size in user interface elements, such as 
dialogs and icon labels."


- à partir de : plutôt : "indiquez la plus petite taille de police pour 
laquelle le lissage doit s'appliquer" (c'est le lissage qui s'applique et nom 
la taille de police)

#: 01010800.xhp#par_id4743797.help.text
msgid "Enter the smallest font size to apply 
antialiasing."
msgstr "Indiquez la taille de police la plus petite à 
appliquer au lissage."


Rubrique OOO > sécurité : certains textes et labels sont trop longs (déjà 
discuté :) ). Si on met un \n dans un label est-ce que ça passe à la ligne 
(comme en html) ? Je pense en particulier au label de la case à 
cocher "Enregistrer en permanence ...".


Je pense que 'permanence' n'est pas bon, ça ne donne pas la notion de 
persistance:

#: optinet2.src#RID_SVXPAGE_INET_SECURITY.CB_SEC_SAVEPASSWORDS.checkbox.text
msgid "Persistently save passwords protected by a master password"


Rubrique OOO > sécurité > bouton "sécurité des macros" : l'infoballon pour le 
niveau de sécurité très élevé fait référence au 2e onglet sous le 
nom "sources fiables" alors qu'il s'appelle "sources de confiance".

Même chose pour les 2 suivants.

Corrigé
http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91842


Rubrique OOO > Java :
- bouton démarrer : l'infoballon parle dit Paramètres start java. "Paramètres 
de démarrage pour java" serait mieux.

http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91843

- bouton "Chemin de la classe". Je me demande si le terme anglais "Class Path" 
standard ne serait pas mieux compris ? Même pour quelqu'un qui ne connaît 
rien à Java et qui demande à son admin système ce qu'il doit mettre, l'admin 
ne comprendra sans doute pas si on ne lui dit pas classpath.
En plus il ne s'agit pas de "la" classe mais d'un chemin dans lequel Java ve 
rechercher "les" classes qu'il ne trouve pas dans le répertoire courant.

Le glossaire nous dit :
4168:"class path"	"en-US"	"Pending"	"chemin de classe"	"fr-FR""n" 
"General"	"StarOffice"	"Approved"	"Dans certains cas : ""chemin de la 
classe"". ATTENTION au contexte ! Uniquement s'il ne s'agit pas de la 
variable d'environnement CLASSPATH !


Rubrique OOO > Mise à jour en ligne :
Infoballon de la 1ère case à cocher : il me semble qu'il y a 2 espaces 
entre "à" et "réaliser". (je pinaille :) ).


Oups tout le paragraphe avait un problème d'encodage, tu as bien fait de 
pinailler ;)

http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=91845

A bientôt
Sophie


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]



[qa-test] [Localisation29] InfoBallons et autres pour le menu Outils > Options > OOo

2008-07-19 Par sujet Jean-Baptiste Faure
Bonjour,

Rubrique OOO > Affichage : infoballon pour 
- échelle : dit "utilise l'échelle centile pour ...". Pas très clair je 
trouve. Pourquoi pas tout simplement "facteur d'échelle pour ..."

- à partir de : plutôt : "indiquez la plus petite taille de police pour 
laquelle le lissage doit s'appliquer" (c'est le lissage qui s'applique et nom 
la taille de police)

Rubrique OOO > sécurité : certains textes et labels sont trop longs (déjà 
discuté :) ). Si on met un \n dans un label est-ce que ça passe à la ligne 
(comme en html) ? Je pense en particulier au label de la case à 
cocher "Enregistrer en permanence ...".

Rubrique OOO > sécurité > bouton "sécurité des macros" : l'infoballon pour le 
niveau de sécurité très élevé fait référence au 2e onglet sous le 
nom "sources fiables" alors qu'il s'appelle "sources de confiance".
Même chose pour les 2 suivants.

Rubrique OOO > Java :
- bouton démarrer : l'infoballon parle dit Paramètres start java. "Paramètres 
de démarrage pour java" serait mieux.
- bouton "Chemin de la classe". Je me demande si le terme anglais "Class Path" 
standard ne serait pas mieux compris ? Même pour quelqu'un qui ne connaît 
rien à Java et qui demande à son admin système ce qu'il doit mettre, l'admin 
ne comprendra sans doute pas si on ne lui dit pas classpath.
En plus il ne s'agit pas de "la" classe mais d'un chemin dans lequel Java ve 
rechercher "les" classes qu'il ne trouve pas dans le répertoire courant.

Rubrique OOO > Mise à jour en ligne :
Infoballon de la 1ère case à cocher : il me semble qu'il y a 2 espaces 
entre "à" et "réaliser". (je pinaille :) ).

La suite au prochain numéro.
JBF
-- 
Seuls des formats ouverts peuvent assurer la pérennité de vos documents.


-
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]