[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1513311] Re: Very hard to translate "Sorry!" sentence

2015-11-05 Thread Bartosz Kosiorek
It is perfectly for me.
I'm removing ubuntu-ux to do not bothering them.
Thanks!

** No longer affects: ubuntu-translations

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1513311

Title:
  Very hard to translate "Sorry!" sentence

Status in Holidays Scope:
  Confirmed

Bug description:
  In Holidays scope there is sentence: "Sorry!" which is very hard to
  translate, located in ../src/query.cpp:209

  Why it is hard to translate:
  1. Ubuntu Phone is screaming to the user (by "!" sign).
  2. It is still unknown who is "sorry". Is it "I'm sorry!" (as a Ubuntu/ 
phone) or "We are sorry!" (as a team). For Polish language it will be two 
completely different translations ("Przepraszam!" - "I'm sorry!", or 
"Przepraszamy!" - "We are sorry!")
  3. It is very uncommon and inconsistent, that ubuntu Phone is talking with 
user. I cannot find other strings, where Phone is "sorry" for something. 
  4. Polish translation: "I'm sorry!" - "Przepraszam!", is very bad, because it 
mean that Ubuntu Phone has feelings and it is sorry for something.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1513311/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1513311] Re: Very hard to translate "Sorry!" sentence

2015-11-05 Thread Bartosz Kosiorek
** No longer affects: ubuntu-ux

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1513311

Title:
  Very hard to translate "Sorry!" sentence

Status in Holidays Scope:
  Confirmed
Status in Ubuntu Translations:
  New

Bug description:
  In Holidays scope there is sentence: "Sorry!" which is very hard to
  translate, located in ../src/query.cpp:209

  Why it is hard to translate:
  1. Ubuntu Phone is screaming to the user (by "!" sign).
  2. It is still unknown who is "sorry". Is it "I'm sorry!" (as a Ubuntu/ 
phone) or "We are sorry!" (as a team). For Polish language it will be two 
completely different translations ("Przepraszam!" - "I'm sorry!", or 
"Przepraszamy!" - "We are sorry!")
  3. It is very uncommon and inconsistent, that ubuntu Phone is talking with 
user. I cannot find other strings, where Phone is "sorry" for something. 
  4. Polish translation: "I'm sorry!" - "Przepraszam!", is very bad, because it 
mean that Ubuntu Phone has feelings and it is sorry for something.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1513311/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1513311] Re: Very hard to translate "Sorry!" sentence

2015-11-05 Thread Kyle Nitzsche
Hi Bartosz,

"Warning" seems like a good compromise. Although I would not append the
colon (":") because this is the title part of the scope result.

Thanks!

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1513311

Title:
  Very hard to translate "Sorry!" sentence

Status in Holidays Scope:
  Confirmed
Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in Ubuntu UX:
  New

Bug description:
  In Holidays scope there is sentence: "Sorry!" which is very hard to
  translate, located in ../src/query.cpp:209

  Why it is hard to translate:
  1. Ubuntu Phone is screaming to the user (by "!" sign).
  2. It is still unknown who is "sorry". Is it "I'm sorry!" (as a Ubuntu/ 
phone) or "We are sorry!" (as a team). For Polish language it will be two 
completely different translations ("Przepraszam!" - "I'm sorry!", or 
"Przepraszamy!" - "We are sorry!")
  3. It is very uncommon and inconsistent, that ubuntu Phone is talking with 
user. I cannot find other strings, where Phone is "sorry" for something. 
  4. Polish translation: "I'm sorry!" - "Przepraszam!", is very bad, because it 
mean that Ubuntu Phone has feelings and it is sorry for something.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1513311/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1513311] Re: Very hard to translate "Sorry!" sentence

2015-11-05 Thread Bartosz Kosiorek
What about "Warning:" "Location data must be enabled to display holidays from 
your current location." (or something else)?
It is widely used (also in ubuntu phone/desktop).

If no, can we be more explicit, and use: "We are sorry" to translation?

@Kyle I don't want to make you upset with this papercut bug.
It is very important for me to have the best User Experience also for other 
languages.
For Slavic languages we cannot separate Verb from person. We must say who is 
"Sorry".

For Ubuntu Core applications we have similar bugs:
https://bugs.launchpad.net/ubuntu-weather-app/+bug/1493466

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1513311

Title:
  Very hard to translate "Sorry!" sentence

Status in Holidays Scope:
  Confirmed
Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in Ubuntu UX:
  New

Bug description:
  In Holidays scope there is sentence: "Sorry!" which is very hard to
  translate, located in ../src/query.cpp:209

  Why it is hard to translate:
  1. Ubuntu Phone is screaming to the user (by "!" sign).
  2. It is still unknown who is "sorry". Is it "I'm sorry!" (as a Ubuntu/ 
phone) or "We are sorry!" (as a team). For Polish language it will be two 
completely different translations ("Przepraszam!" - "I'm sorry!", or 
"Przepraszamy!" - "We are sorry!")
  3. It is very uncommon and inconsistent, that ubuntu Phone is talking with 
user. I cannot find other strings, where Phone is "sorry" for something. 
  4. Polish translation: "I'm sorry!" - "Przepraszam!", is very bad, because it 
mean that Ubuntu Phone has feelings and it is sorry for something.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1513311/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1513311] Re: Very hard to translate "Sorry!" sentence

2015-11-05 Thread Kyle Nitzsche
Hi,

The exclamation point is not screaming, it is only emphasis. :)

If this message displays it indicates something is not right. This
"Sorry!" message is the title. The text below that tells the user, for
example, that holiday info cannot display because they need to enable
location awareness ins cope settings. So this is a polite and informal
way to begin informing the user there is something wrong with their
settings that they can fix.

I understand your concern that the term "Sorry" indicates the phone has
feelings.  I think you are being too literal. The focus here is  on
being polite and ifnormal.

If there is no direct translation in Polish for "Sorry", then use "We're
sorry" or some carefully considered equivalent. I don't want it to be a
direct and cold statement like "Error".

(By the way, normally someone other than the bug creator sets the status
to Confirmed :)

I welcome comments from Ubuntu UX here as well.

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1513311

Title:
  Very hard to translate "Sorry!" sentence

Status in Holidays Scope:
  Confirmed
Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in Ubuntu UX:
  New

Bug description:
  In Holidays scope there is sentence: "Sorry!" which is very hard to
  translate, located in ../src/query.cpp:209

  Why it is hard to translate:
  1. Ubuntu Phone is screaming to the user (by "!" sign).
  2. It is still unknown who is "sorry". Is it "I'm sorry!" (as a Ubuntu/ 
phone) or "We are sorry!" (as a team). For Polish language it will be two 
completely different translations ("Przepraszam!" - "I'm sorry!", or 
"Przepraszamy!" - "We are sorry!")
  3. It is very uncommon and inconsistent, that ubuntu Phone is talking with 
user. I cannot find other strings, where Phone is "sorry" for something. 
  4. Polish translation: "I'm sorry!" - "Przepraszam!", is very bad, because it 
mean that Ubuntu Phone has feelings and it is sorry for something.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1513311/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp


[Ubuntu-translations-coordinators] [Bug 1429548] Re: The Holidays scope has a wrong italian translation

2015-11-05 Thread Kyle Nitzsche
** Summary changed:

- The "Today" scope has a wrong italian translation
+ The Holidays scope has a wrong italian translation

-- 
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Translations Coordinators, which is subscribed to Ubuntu Translations.
Matching subscriptions: Ubuntu Translations bug mail
https://bugs.launchpad.net/bugs/1429548

Title:
  The Holidays scope has a wrong italian translation

Status in Holidays Scope:
  Triaged
Status in Ubuntu Translations:
  New
Status in unity-scopes-shell package in Ubuntu:
  Invalid

Bug description:
  In the "Today" scope ("Oggi" in italian) there are wrong italian
  translations. What in english is "holiday", in Italy is "festività" -
  you can't call it "vacanza" (singular) or "vacanze" (plural).

  "Vacanze" is similar to "holiday", but in this particular context
  "festività" is the right translation.

  I'm using Aquaris e4.5 with Ubuntu 14.10 (r19).

  PS: I'm member of Ubuntu italian translators, but I can't find where
  "Today" scope translations' are.

To manage notifications about this bug go to:
https://bugs.launchpad.net/holidays/+bug/1429548/+subscriptions

___
Mailing list: https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
Post to : ubuntu-translations-coordinators@lists.launchpad.net
Unsubscribe : https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators
More help   : https://help.launchpad.net/ListHelp