Re: Fwd: 2023-03-14-Oversetting og publisering av bøker med fri programvare
Takk for omtalen av presentasjonen. Jeg håper den ble bra. Vet ikke helt selv, hørte ikke etter. :) Det er interessant å se utvekslingen rundt oversetting av fagspråk til Svensk. Den illustrerer godt hvordan et språk drepes - med manglende interesse for å holde det i live. :) Bruken av anglisismer er også utbredt i norsk, og det er svært mange dyktige datafolk som er ute av stand til å uttrykke seg om det de driver med uten å blande inn engelske ord. Jeg håper oversettelsen av Debian-håndboken kan være en liten motkraft til dette. Husk at når oversettelsen er komplett og korrekturlest, så kan boken gis ut og dukke opp til et nytt publikum via nettbokhandler som Amazon og Barnes & Noble. -- Happy hacking Petter Reinholdtsen
Re: Fwd: 2023-03-14-Oversetting og publisering av bøker med fri programvare
Hoppar in lite här. Både jag och Karl har varit med länge nog för att se olika projekt kring översättning och nyproduktion komma och tyvärr gå. Det har varit svårt att hålla intresset uppe. Det har varit flera projekt. Själv var jag engagerad i TLDP runt det senaste sekelskiftet. Ser att dokumenten ligger kvar[1]. Jag var också ledare för Fritis som var ett projekt för att ta fram material för utbildning. Egentligen var målet att det skulle vara lättare för en lärare / skola att använda fri programvara istället för proprietär genom att se till att inte bara applikationerna utan även utbildningsmaterialet fanns fritt och öppet på nätet. Ett mycket bra projekt som tyvärr också dog ut. Översättningar av själva programmen har dock alltid tyckts hålla sig vid liv tycker jag. Med varierande framgång. Kanske det beror på att dessa är lättare att komma igång med och ger ett tydligare resultat som fler använder. Jag vet inte vad jag ville säga egentligen mer än att jag stilla hejjar på alla initiativ till att producera texter på svenska! :-) Marcus Rejås, gammal fri programvarunörd [1] https://tldp.org/pub/Linux/docs/HOWTO/translations/sv/ Den 3/15/23 kl. 07:55, skrev Luna Jernberg: Nope, började att fortsätta översätta lite av den Debian administrationsboken till svenska: https://hosted.weblate.org/languages/sv/debian-handbook/ under pandemisommaren men orkade aldrig bli riktigt klar då jag är mer intresserad av datorprogram än böcker och hemsidor och är inte jätteintresserad av att skriva långa texter själv, men tack ändå för erbjudandet On 3/14/23, k...@aspodata.se wrote: Luna: ... https://www.nuug.no/aktiviteter/20230314-oversetting-og-publisering-av-b%c3%b8ker-med-fri-programvare/ ... Hej Luna, det är iochförsig roligt att de i Norge intresserar sig teknisk litteratur på sitt modersmål, men finns det intresse för det i Sverige ? I min föräldrageneration och tidigare skrevs mycket av den tekniska och även matematiska litteraturen i Sverige på svenska men dessa verk har i stor utsträckning försvunnit till förmån för engelsspråkiga texter. Mina ungar och många jag träffar pratar utmärkt svengelska och man gör sig inte stort besvär att hitta uttryck på sitt modersmål och jag har också märkt det på mina föräldrar (pens. forskare) att de blandar in engelska ord och uttryck i det de säger. De i Norge och Tyskland är kända för att hitta på ord för företeelser som man ännu inte kan uttrycka på det egna språket, så jag förstår att norrmännen intresserar sig för ämnet ifråga. Men jag har inte hittat någon i Sverige som bryr sig. Är detta något som intresserar dig ? Jag har skrivit https://aspodata.se/electronic/voltage_inverter_sv_SE.pdf https://aspodata.se/git/openhw/text/switched_power/voltage_inverter/ och jag har tänkt skriva någonting om elektronisk design. Har du själv tänkt skriva någon text på svenska, ev. skulle vi kunna samarbeta om det isåfall ? Hälsningar, /Karl Hammar --- Aspö Data Lilla Aspö 148 S-742 94 Östhammar Sverige 07 3141 6260
Re: Fwd: 2023-03-14-Oversetting og publisering av bøker med fri programvare
Nope, började att fortsätta översätta lite av den Debian administrationsboken till svenska: https://hosted.weblate.org/languages/sv/debian-handbook/ under pandemisommaren men orkade aldrig bli riktigt klar då jag är mer intresserad av datorprogram än böcker och hemsidor och är inte jätteintresserad av att skriva långa texter själv, men tack ändå för erbjudandet On 3/14/23, k...@aspodata.se wrote: > Luna: > ... >> https://www.nuug.no/aktiviteter/20230314-oversetting-og-publisering-av-b%c3%b8ker-med-fri-programvare/ > ... > > Hej Luna, > det är iochförsig roligt att de i Norge intresserar sig teknisk > litteratur på sitt modersmål, men finns det intresse för det > i Sverige ? > > I min föräldrageneration och tidigare skrevs mycket av den tekniska och > även matematiska litteraturen i Sverige på svenska men dessa verk har i > stor utsträckning försvunnit till förmån för engelsspråkiga texter. > Mina ungar och många jag träffar pratar utmärkt svengelska och man gör > sig inte stort besvär att hitta uttryck på sitt modersmål och jag har > också märkt det på mina föräldrar (pens. forskare) att de blandar in > engelska ord och uttryck i det de säger. > > De i Norge och Tyskland är kända för att hitta på ord för företeelser > som man ännu inte kan uttrycka på det egna språket, så jag förstår att > norrmännen intresserar sig för ämnet ifråga. Men jag har inte hittat > någon i Sverige som bryr sig. Är detta något som intresserar dig ? > > Jag har skrivit > https://aspodata.se/electronic/voltage_inverter_sv_SE.pdf > https://aspodata.se/git/openhw/text/switched_power/voltage_inverter/ > och jag har tänkt skriva någonting om elektronisk design. > > Har du själv tänkt skriva någon text på svenska, ev. skulle vi kunna > samarbeta om det isåfall ? > > Hälsningar, > /Karl Hammar > > --- > Aspö Data > Lilla Aspö 148 > S-742 94 Östhammar > Sverige > 07 3141 6260 > >
Fwd: 2023-03-14-Oversetting og publisering av bøker med fri programvare
https://www.youtube.com/watch?v=p298GIAhgKA pere is speaking about translating https://debian-handbook.info/get/ to Norweigan in around 45-50 minutes (Talk is in Norweigan) https://www.nuug.no/aktiviteter/20230314-oversetting-og-publisering-av-b%c3%b8ker-med-fri-programvare/ -- Forwarded message -- From: Malin Bruland via interesserte Date: Tue, 14 Mar 2023 16:39:15 + Subject: 2023-03-14-Oversetting og publisering av bøker med fri programvare To: "medlem...@nuug.no" , "akt...@nuug.no" , "interesse...@nuug.no" Livestream av foredraget sendes her: https://youtube.com/live/p298GIAhgKA mvh Malin Bruland Sent from ProtonMail mobile publickey - EmailAddress(s=malin.bruland@pm.me) - 0xD9DC079C.asc Description: application/pgp-keys signature.asc Description: PGP signature