Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-02-01 Thread Karim Rahimpur
Hi Adrian, That's ok, thanks for your input anyway. Regards, Karim Adrian Crum wrote: Oops, I was wrong - "es_ES" IS a valid locale ID. I didn't see it at first. I apologize for the confusion. -Adrian Adrian Crum wrote: "es_ES" is not a valid locale ID. Spain Spanish is simply es. There are

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Adrian Crum
Oops, I was wrong - "es_ES" IS a valid locale ID. I didn't see it at first. I apologize for the confusion. -Adrian Adrian Crum wrote: "es_ES" is not a valid locale ID. Spain Spanish is simply es. There are locale IDs for different dialects of Spanish. You can look at the locale selection scre

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Jacques Le Roux
No way, look into this thread for history please... Jacques From: "Jeroen van der Wal" To: Sent: Friday, January 30, 2009 4:07 PM Subject: Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment I agree with you for having translations in separate files. T

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Adrian Crum
"es_ES" is not a valid locale ID. Spain Spanish is simply es. There are locale IDs for different dialects of Spanish. You can look at the locale selection screen page source to see the valid locale IDs. -Adrian Karim Rahimpur wrote: Hi, Spanish language differs quite a lot in different coun

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Jeroen van der Wal
I agree with you for having translations in separate files. To overcome this drawback we wrote some tooling to export the xml files to separate gettext files and merge them back in after translation ( https://issues.apache.org/jira/browse/OFBIZ-2008). There are a lot of tools to edit gettext files,

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Sven Wesley
...and when talking about languages, why not moving to the more standardized Java way of handling languages in language property files instead of XML? For example ResourceBundleEditor, a Eclipse plugin, is a very great tool for editing languages. Lang-properties are way easier to edit than XML-file

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Karim Rahimpur
Hi Manuel, Thanks for your comment. I assume that the current spanish translation is more a result of the community translating and think that's the reason why the current isn't really spanish from Spain. I've already made an effort to adjust those but instead of trying to make "es" fit for e

Re: [Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Manuel Desdin
agree totally, but the person that did current spanish translation for ofbiz, please tell us where you are from, so we can put your country as the current spanish flavor. current translation is not spanish from spain! thanks, manuel. On 30 Jan 2009, at 11:39, Karim Rahimpur wrote: Hi, Spa

[Spanish] translations - introducing national varieties - please comment

2009-01-30 Thread Karim Rahimpur
Hi, Spanish language differs quite a lot in different countries and some translations that are common in one country are meaningless or even ridiculous in another. So having only "es" translations makes it impossible to satisfy everyone. My proposal is to add "es_ES" translations and that ot