> >もう一つの手として、英語コンテンツをバリバリ翻訳していくという手段もある >と思いますが、これも今のところ最終的な形になるところまで至っていません。 >また、すでに議論があったように、翻訳しただけのコンテンツでマーケティング >キャンペーンとして効果があるかという問題もあります。 > >このあたりをどのように解決していくのがいいとお考えでしょうか >> 皆さん > >単にアイデアレベルではあるのですが、誰かがきちんとしたコンテンツを作るの >は結構手間がかかるので、それなら思い切ってWeb2.0(!)的に多くの人の意見を >集められるような形にするのが、面白いのではないかなぁ なんて考えていま >す。そのために、CMSをひとつ設置して、「なぜOOoを選ぶのか」を特定のテーマ >に沿って、皆さんからコメントを集めるというようなイメージです。 > >
そうそう。 結局、平野さんがモメてしまう原因とは、 言っている趣旨がおかしいというよりは、 1、推敲もせず、いきなりメールを投げる。 2、いろいろ言う割には、実績がない。 この2点であると思います。 よって、 1、推敲をしてから投稿する。 2、まずできる範囲でいろいろ活動し、実績を出す。 この2点をおこなえば、コミュニティの支持も集まるかと。 本業は、翻訳業だとお見受けします。 であれば、たとえば、そのあたりの関係で、 うまいこと、オープンオフィスを盛り上げることはできないのでしょうか。 大切なことは、まず、たとえば、平野さんの個人サイトなどを使って、 盛り上げてしまい、結果を出すことですよ。 平野さんがわざわざ言わなくても、 「翻訳業の**と申します。初めまして。」 「いま、オープンオフィスというソフトが翻訳業界で流行ってまして」 などという投稿が連続するようになれば、 自然と、平野さんへの支持が集まるようになりますよ。 有限会社デジタルインフラ 岡島 --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]