> >
> > I don't really think "openSUSE" should be emailing websites to complain
> > about their lack of standards-compliance. It doesn't make much sense for
> > us. A project like the Free Software Foundation is about that stuff - not
> > us.
+1
> The people interested are the companies and projects Opera, Apple (Safari),
> Google (Chrome/Chromium) and Mozilla (Firefox). So, those are on my mind...
Don't forget about KDE/Konqueror ;-)
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
s to <
> http://en.opensuse.org/Buy_openSUSE >, which is basically selling 11.4
> boxes. Is it an oversight? If yes, those with admin rights, please
> correct.
Done. It'll be updated in the next deployment.
BTW, this topic belongs to -web not -marketing.
Greetings,
--
Javier Llorente
si
oup some countries in the same continent, so that we don't
have to create a mailing list for every single country out there ;)
Good candidates are Portugal and Spain (Iberia), Benelux and Scandinavian
countries.
Greetings,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Hi,
I have just added some business cards to opensuse-artwork. They were designed
last year.
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
ich is based on free software btw).
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
ds/2010/10/the-group-photo1.jpg
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
El Miércoles, 23 de Febrero de 2011 12:43:34 jdd escribió:
> Le 23/02/2011 12:32, Javier Llorente a écrit :
> > BTW, the branding I see in the video isn't final (gfxboot, bootsplash).
>
> I would like to have, do you know where I can find it (no need to be a
> video, photo
cluding mine) if necessary. You also can send me the sound track
> and I can do the dubbing.
>
> I would like to add all the tracks on a single file, but don't know
> yet if it's possible and with what file format.
>
> I would like to have a translation team :-)
Hi,
Last week I was in Berlin where I saw a green Ampelmann keyring and I thought
that perhaps we could have a geeko keyring ;-)
Does anyone know of a company that makes good custom keyrings?
http://en.wikipedia.org/wiki/Ampelmann
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This
El Jueves, 10 de Febrero de 2011 22:49:04 jdd escribió:
> Le 10/02/2011 21:45, Javier Llorente a écrit :
> >> OK, this is my first post on the list and I don't know the artwork
> >> strategy, but I would like to have the old "mathematical shapes" back or
> &g
it as my blog-background: http://www.kimleyendecker.blogspot.com
The stripes wallpaper (also used in gfxboot & bootsplash) was made by Ivan
Čukić and it's under the GPL v3.
Greetings,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
El Miércoles, 9 de Febrero de 2011 19:55:24 usted escribió:
> On Tue, Feb 8, 2011 at 9:35 AM, Javier Llorente wrote:
> > Hello,
> >
> > I think it's time to begin designing the DVD cover for 11.4. Got any
> > suggestions? Add them here :-)
> >
> &
ng with the commuinty design or discuss. If not, its their
> > decision.
>
> OK, this is my first post on the list and I don't know the artwork
> strategy, but I would like to have the old "mathematical shapes" back or
> how you want to call them. They made a r
Hello,
I think it's time to begin designing the DVD cover for 11.4. Got any
suggestions? Add them here :-)
It should have some celadon green + some stripes.
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
nyone willing to help
> out?
Yes, there are some people who translate the newsletter into Latin American
Spanish. See http://es.opensuse.org/OpenSUSE_Noticias_Semanales#Equipo
Greetings,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
#x27;s something to be added to doc.o.o? ;)
BTW, I can't find any link on http://en.opensuse.org/Portal:SUSE_Studio to
http://www.novell.com/documentation/suse_studio/
Thanks for documenting it!
Greetings,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
Print-
Artikel/LinuxUser/2010/10/Wichtige-Neuerungen-von-KDE-SC-4.5
The magazine includes the KDE-Four-Live CD as well :-)
Greetings,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
On Jueves, 30 de Septiembre de 2010 13:00:02 Frank Sundermeyer escribió:
> On Thu, 30 Sep 2010 00:56:25 +0200 Javier Llorente wrote:
>
> Hi,
>
> > On Miércoles, 29 de Septiembre de 2010 21:00:29 Raul Libório escribió:
> > > Would be a complement to
&
ave to think about the technical details. I know that there are some
wiki to pdf converters like:
http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Pdf_Export
http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Pdf_Book
http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Collection
The last one can export to other formats as wel
On Jueves, 30 de Septiembre de 2010 14:01:14 Bryen Yunashko escribió:
> On Wed, 2010-09-29 at 17:34 -0400, Chuck Payne wrote:
> > On Wed, Sep 29, 2010 at 5:29 PM, Rémy Marquis
wrote:
> > > On Wed, Sep 29, 2010 at 8:27 PM, Javier Llorente
wrote:
> > >> Hello there,
ost current' readily available.
Right. My idea is to use the wiki to put everything and from time to time
release a new handbook in different formats and even publish it as a printed
book so that it reaches more people.
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
On Miércoles, 29 de Septiembre de 2010 23:29:42 Rémy Marquis escribió:
> On Wed, Sep 29, 2010 at 8:27 PM, Javier Llorente
wrote:
> > Hello there,
> >
> > I was thinking that having an openSUSE Handbook (or handbuch ;) in pdf
> > format ready to be downloaded, printe
ther on openSUSE's infrastructure or on
> openSUSE-Community.org's infrastructure. Not by someone volunteering to
> host it themselves cuz that just adds more complexity and maintenance
> issues.
Sure. My idea is to host it on openSUSE's infrastructure.
Greetings,
--
Javi
us to speed up the
> localization process.
Of course. The more translations, the better. Nevertheless, I think it's
better to focus on English to begin with and later on "freeze" it to help
translators.
> more bellow..
>
> Em Qua, 2010-09-29 às 21:59 +0200, Jos Poor
On Miércoles, 29 de Septiembre de 2010 21:59:56 Jos Poortvliet escribió:
> On Wednesday 29 September 2010 20:27:11 Javier Llorente wrote:
> > Hello there,
> >
> > I was thinking that having an openSUSE Handbook (or handbuch ;) in pdf
> > format ready to be downloaded, p
o
> SuSE Linux back then.
>
> I look forward to see a community driver 'cook book' for openSUSE.
Oh. That's another thing... it could be called "cookbook." But that's for the
next step. ;)
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
On Miércoles, 29 de Septiembre de 2010 21:00:29 Raul Libório escribió:
> Would be a complement to http://en.opensuse.org/SDB:Official_documentation?
Yepp. Some topics aren't covered in the official docs. Nevertheless, it could
be reused.
Greetings,
--
Javier Llorente
signa
ts for each openSUSE release.
It needs more than two people to make it happen ;-)
On the other hand, I think that the handbook would make openSUSE more
"visible" and a bit more "ready to use."
Comments and suggestions are welcome! :-)
Cheers,
--
Javier Llorente
signat
://www.socialbar.de/wiki/Nuernberg
Cheers,
--
Javier Llorente
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
29 matches
Mail list logo