[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
On Wed, 20 Oct 2004 11:39:51 +0200, Cristian Opariuc-Dan <[EMAIL PROTECTED]> wrote: [*] Inainte de a incepe trebuie sa punem la punct: - un dictionar comun de traducere a termenilor consacrati (vezi mesajele mai vechi de pe ro-l10n) Le voi analiza. Exista totusi o "standardizare" in acest sens? Pentru ca in general traducerile romanesti dupa terminologia IT suna destul de ciudat. Nu cred ca ar trebui sa respectam intocmai legea lui Pruteanu. Totusi BSD nu este pentru Home Useri. Ziceam si eu Eu sunt un user hibrid. Home si business. Sunt home user de 2 ani si jumatate, de cand m-am inscris in acest grup si am stresat pe unii dintre membri cu intrebari cred destul de stupide, de novice, dar nu as mai renunta la *BSD pentru nici un flavor de Linux. Incepnd din luna iunie sunt utilizator casnic si de NetBSD. Este adevarat, FreeBSD ca server ruleaza exceptional. L-am utilizat pe serverul institutului meu timp de 2 ani si a mers traznet. Dar este destinat si utilizatorilor individuali, prin prisma unui numar imens de aplicatii, egalate doar de Debian. - de instalat un CVS repository local pe ROFUG pentru a avea version tracking (FreeBSD team nu accepta importul pina cand nu este gata o prima traducere completa) Asta e grozav. Tocmai imi puneam problema instalarii unui CVS pe server la mine si ma gandeam cum sa fac replicile. Daca vom avea un singur server central , ei bine asta e minunat. - sa ne punem la punct in privinta sistemului de accente (le vom folosi!) / localizare Sa inteleg ca vom folosi diacriticele romanesti? Nu ar fi nici o problema, insa acest lucru s-ar putea sa creeze dificultati pe unele browsere. Exista vreun standard de export? Ce format agreati pentru versiunile finale? Cristian Opariuc-Dan Researcher "Al. I. Cuza" University, Psychological Dept. Research Base - Experimental Psychology Laboratory [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.itemsoft.ro - Bogdan Mihalcea Senior Research Scientist Nat. Inst. for Laser, Plasma and Radiation Physics Atomic Time-Frequency Standards Group, Plasma Lab. Bucharest, Magurele Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe
[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
> [*] Inainte de a incepe trebuie sa punem la punct: > - un dictionar comun de traducere a termenilor consacrati (vezi > mesajele mai vechi de pe ro-l10n) Le voi analiza. Exista totusi o "standardizare" in acest sens? Pentru ca in general traducerile romanesti dupa terminologia IT suna destul de ciudat. Nu cred ca ar trebui sa respectam intocmai legea lui Pruteanu. Totusi BSD nu este pentru Home Useri. Ziceam si eu > - de instalat un CVS repository local pe ROFUG pentru a avea version > tracking (FreeBSD team nu accepta importul pina cand nu este gata o > prima traducere completa) Asta e grozav. Tocmai imi puneam problema instalarii unui CVS pe server la mine si ma gandeam cum sa fac replicile. Daca vom avea un singur server central , ei bine asta e minunat. > - sa ne punem la punct in privinta sistemului de accente (le vom > folosi!) / localizare Sa inteleg ca vom folosi diacriticele romanesti? Nu ar fi nici o problema, insa acest lucru s-ar putea sa creeze dificultati pe unele browsere. Exista vreun standard de export? Ce format agreati pentru versiunile finale? Cristian Opariuc-Dan Researcher "Al. I. Cuza" University, Psychological Dept. Research Base - Experimental Psychology Laboratory [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.itemsoft.ro Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe
[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
Hi, On 19.10.2004, at 12:21 PM, Ion-Mihai Tetcu wrote: Nu stiu Mihai Tetcu ce capitol a avut luat. Mihai, te intereseaza sa-l reiei ? Advance Networking. Ma intereseaza, insa stau foarte prost cu timpul pana in jur de 20 noiembrie. OK. Notez fiecare ce ar vrea sa traduca si in momentul in care suntem pregatiti [*] vom imparti fisierele SGML. [*] Inainte de a incepe trebuie sa punem la punct: - un dictionar comun de traducere a termenilor consacrati (vezi mesajele mai vechi de pe ro-l10n) - de instalat un CVS repository local pe ROFUG pentru a avea version tracking (FreeBSD team nu accepta importul pina cand nu este gata o prima traducere completa) - sa ne punem la punct in privinta sistemului de accente (le vom folosi!) / localizare Aceste chestiuni trebuiesc discutate in prealabil pe lista. Ady (@rofug.ro) Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe
[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
Scuze, nu am fost atent la mesajul anterior. E perfect. Capitolele 13 si 14 le iau eu. Ramane problema timeline-ului. Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe
[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
Daca nu exista o ordine absoluta then: - prefer capitolele 13 - users and basic account management, 14 - Security (pentru inceput) else: - incep cu coperta. Dati un feedback sa stiu daca e ok. Oricum, luna viitoare cred ca apare release de la 5.3. Din cate am sapat in versiunea beta, sunt ceva modificari. Nu stiu cum vor afecta manualul, dar vedem noi. Cred ca ideal ar fi sa formam o echipa care sa monitorizeze permanent evolutia documentatiei si sa o traduca. In alta ordine de idei, cam care ar fi timeline-ul. Cu respect, Cristian Opariuc Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe
[ro-l10n] Re: Capitole HandBook pentru tradus (was Re: Re: [rofug] Re: Intrebare semi-retorica...)
On Tue, 19 Oct 2004 12:09:51 +0300 Adrian Penisoara <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > > On 19.10.2004, at 12:59 PM, Cristian Opariuc-Dan wrote: > > > Saluatre, > > > > BSD-ist vechi! Care este stadiul actual al traducerilor? Cum s-au > > distribuit > > capitolele? Ma intereseaza sa iau si eu anumite sectiuni, insa nu as > > vrea sa > > Inca nu s-a distribuit nimic. Efortul anterior de traducere cu > studentii a presupus impartirea lor la niste grupe de studenti de-ai > mei. > > > lucram doi la acelasi material. Personal am imprimat tot manualul BSD. > > :-) > > Primul venit, primul servit: alege care capitol te intereseaza mai > mult. > > Nu stiu Mihai Tetcu ce capitol a avut luat. Mihai, te intereseaza sa-l > reiei ? Advance Networking. Ma intereseaza, insa stau foarte prost cu timpul pana in jur de 20 noiembrie. > -- IOnut Unregistered ;) FreeBSD "user" Send 'unsubscribe ro-l10n' to [EMAIL PROTECTED] to unsubscribe