I think that should be fine. Your proposal also follows the convention in
OSM that the 'default' name is the name in the primary language for the
area.
On Wed, Oct 11, 2017 at 7:23 PM, Matthew Darwin wrote:
> Should we follow the convention that the local language does not
Thanks J.P.
If at some point there is a more clear boundary maybe someone could
update the wiki https://wiki.openstreetmap.org/wiki/New_Brunswick to
give the rest of us more clear guidance.
On 2017-10-03 12:16 AM, J.P. Kirby wrote:
On 2017-10-03, at 12:33 AM, Matthew Darwin
Should we follow the convention that the local language does not need
a language tag and the alternate language does. So for Fredericton
(or Ottawa), it is
destination=New Maryland
destination:street:fr=Rue Regent Sud
destination:street=Regent Street South
destination:ref=101 South
This way
I added some detail for this tagging to:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Destination_details#destination:street_.2F_destination:street:.3Clanguage_code.3E
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:destination#Examples
Martijn
On Mon, Oct 9, 2017 at 2:05 PM, john whelan
Sounds good to me.
Cheerio John
On 9 Oct 2017 3:55 pm, "Martijn van Exel" wrote:
> Hi all,
>
> I contacted the most active mappers in NB. It seems that mapping bilingual
> street destinations with destination:street:fr and destination:street:en
> respectively is an acceptable
Hi all,
Thanks all for your input. I get a sense that there is a preference for
separating out the names on these destination signs in separate language
tags, even though documentation for destination:street is sparse. To be
sure I contacted what I hope are the top mappers in NB. A list of
On 2017-10-03, at 12:33 AM, Matthew Darwin wrote:
> Hi J.P.
>
> This sounds reasonable. Do we have a map that shows which areas of the
> province are French area vs English area. For us non-NBers. Or I suppose
> one could guess by looking at the existing tags there.
Hi J.P.
This sounds reasonable. Do we have a map that shows which areas of
the province are French area vs English area. For us non-NBers. Or
I suppose one could guess by looking at the existing tags there. (I
would assume Fredericton is English area?) If we have a list then
could
On 2017-10-02, at 12:22 PM, Martijn van Exel wrote:
> Are there any NB mappers here? If not we can extract the most active mappers
> from the data and ask directly. (That is how we usually go about this if we
> have a local question where nobody from the area seems to be on
noms. Dans la section Fournisseurs d'image de JOSM, on
>>> retrouve un lien vers la couche RRN de Geobase. Les données sont aussi
>>> disponibles par province en shapefile.
>>> http://ouvert.canada.ca/data/fr/dataset/3d282116-e556-400c-9
>>> 306-ca1a3cada77f
>&
t à ces règles
>>>> puisque les données de Ressources naturelles Canada sont fournies par les
>>>> provinces. Par contre, il peut y avoir un certain retard lors de
>>>> modifications de noms. Dans la section Fournisseurs d'image de JOSM, on
>>>>
rovince en shapefile.
>>> http://ouvert.canada.ca/data/fr/dataset/3d282116-e556-400c-9
>>> 306-ca1a3cada77f
>>>
>>> cordialement
>>>
>>> Pierre
>>>
>>>
>>> --
>>> *De :* john whelan <
:jwhelan0...@gmail.com>>
*À :* Martijn van Exel <m...@rtijn.org <mailto:m...@rtijn.org>>
*Cc :* Talk-CA OpenStreetMap <talk-ca@openstreetmap.org
<mailto:talk-ca@openstreetmap.org>>
*Envoyé le :* vendredi 29 Septembre 2017 16h52
*
-400c-9
>> 306-ca1a3cada77f
>>
>> cordialement
>>
>> Pierre
>>
>>
>> --
>> *De :* john whelan <jwhelan0...@gmail.com>
>> *À :* Martijn van Exel <m...@rtijn.org>
>> *Cc :* Talk-CA OpenStreet
<talk-ca@openstreetmap.org>
> *Envoyé le :* vendredi 29 Septembre 2017 16h52
> *Objet :* Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs
>
> Whilst I think about it Ottawa is an amalgam of smaller municipalities so
> is slowly changing street names to avoid duplicates. I
cordialement
Pierre
De : john whelan <jwhelan0...@gmail.com>
À : Martijn van Exel <m...@rtijn.org>
Cc : Talk-CA OpenStreetMap <talk-ca@openstreetmap.org>
Envoyé le : vendredi 29 Septembre 2017 16h52
Objet : Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs
Wh
OSMand will show street names in Ottawa in either English or French as will
Maperitive but I don't recall seeing destination:street=Rue Regent
Cheerio John
On 29 Sep 2017 4:23 pm, "James" wrote:
Also do cosumers use destination:street:[lang code]? Is it a standard or
just
Whilst I think about it Ottawa is an amalgam of smaller municipalities so
is slowly changing street names to avoid duplicates. I seem to recall an
employee in the street naming bit is adjusting street names in OSM. So
please do not change a street name to match a photo that might have been
taken
Also do cosumers use destination:street:[lang code]? Is it a standard or
just invented?
That seems to be in the Montreal area(guessing) so i'd put
destination:street=Rue Regent
destination:street:en=Regent Street
just like street names.
Name=default language and then you can addon name:fr or
Ottawa is one of the few places that has bilingual street names.
On the same street I've seen just the name, name street and rue name street
signs.
In Ottawa the majority are Slater street in name then rue Slater in
name:french.
Anything else means it is difficult to search for the name
Rue Regent St is incorrect. Rue Regent is french and Regent Street would be
English. Just the fact that Street is shorten to St is wrong as osm fully
expands names
On Sep 29, 2017 4:10 PM, "Martijn van Exel" wrote:
> Hi all,
>
> How do you map bilingual signposts? Ones that say
Hi all,
How do you map bilingual signposts? Ones that say for example 'Rue Regent
St'?
My thought would be destination:street=[name in primary language for the
province] and destination:street:en / destination:street:fr for the name in
the other language. But I've also seen just
22 matches
Mail list logo