Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-12 Thread Martijn van Exel
I think that should be fine. Your proposal also follows the convention in OSM that the 'default' name is the name in the primary language for the area. On Wed, Oct 11, 2017 at 7:23 PM, Matthew Darwin wrote: > Should we follow the convention that the local language does not

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-11 Thread Matthew Darwin
Thanks J.P. If at some point there is a more clear boundary maybe someone could update the wiki https://wiki.openstreetmap.org/wiki/New_Brunswick to give the rest of us more clear guidance. On 2017-10-03 12:16 AM, J.P. Kirby wrote: On 2017-10-03, at 12:33 AM, Matthew Darwin

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-11 Thread Matthew Darwin
Should we follow the convention that the local language does not need a language tag and the alternate language does. So for Fredericton (or Ottawa), it is destination=New Maryland destination:street:fr=Rue Regent Sud destination:street=Regent Street South destination:ref=101 South This way

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-09 Thread Martijn van Exel
I added some detail for this tagging to: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Proposed_features/Destination_details#destination:street_.2F_destination:street:.3Clanguage_code.3E https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:destination#Examples Martijn On Mon, Oct 9, 2017 at 2:05 PM, john whelan

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-09 Thread john whelan
Sounds good to me. Cheerio John On 9 Oct 2017 3:55 pm, "Martijn van Exel" wrote: > Hi all, > > I contacted the most active mappers in NB. It seems that mapping bilingual > street destinations with destination:street:fr and destination:street:en > respectively is an acceptable

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-06 Thread Martijn van Exel
Hi all, Thanks all for your input. I get a sense that there is a preference for separating out the names on these destination signs in separate language tags, even though documentation for destination:street is sparse. To be sure I contacted what I hope are the top mappers in NB. A list of

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread J.P. Kirby
On 2017-10-03, at 12:33 AM, Matthew Darwin wrote: > Hi J.P. > > This sounds reasonable. Do we have a map that shows which areas of the > province are French area vs English area. For us non-NBers. Or I suppose > one could guess by looking at the existing tags there.

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread Matthew Darwin
Hi J.P. This sounds reasonable. Do we have a map that shows which areas of the province are French area vs English area. For us non-NBers. Or I suppose one could guess by looking at the existing tags there. (I would assume Fredericton is English area?) If we have a list then could

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread J.P. Kirby
On 2017-10-02, at 12:22 PM, Martijn van Exel wrote: > Are there any NB mappers here? If not we can extract the most active mappers > from the data and ask directly. (That is how we usually go about this if we > have a local question where nobody from the area seems to be on

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread Martijn van Exel
noms. Dans la section Fournisseurs d'image de JOSM, on >>> retrouve un lien vers la couche RRN de Geobase. Les données sont aussi >>> disponibles par province en shapefile. >>> http://ouvert.canada.ca/data/fr/dataset/3d282116-e556-400c-9 >>> 306-ca1a3cada77f >&

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread Martijn van Exel
t à ces règles >>>> puisque les données de Ressources naturelles Canada sont fournies par les >>>> provinces. Par contre, il peut y avoir un certain retard lors de >>>> modifications de noms. Dans la section Fournisseurs d'image de JOSM, on >>>>

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread john whelan
rovince en shapefile. >>> http://ouvert.canada.ca/data/fr/dataset/3d282116-e556-400c-9 >>> 306-ca1a3cada77f >>> >>> cordialement >>> >>> Pierre >>> >>> >>> -- >>> *De :* john whelan <

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread Matthew Darwin
:jwhelan0...@gmail.com>> *À :* Martijn van Exel <m...@rtijn.org <mailto:m...@rtijn.org>> *Cc :* Talk-CA OpenStreetMap <talk-ca@openstreetmap.org <mailto:talk-ca@openstreetmap.org>> *Envoyé le :* vendredi 29 Septembre 2017 16h52 *

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread john whelan
-400c-9 >> 306-ca1a3cada77f >> >> cordialement >> >> Pierre >> >> >> -- >> *De :* john whelan <jwhelan0...@gmail.com> >> *À :* Martijn van Exel <m...@rtijn.org> >> *Cc :* Talk-CA OpenStreet

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-10-02 Thread Martijn van Exel
<talk-ca@openstreetmap.org> > *Envoyé le :* vendredi 29 Septembre 2017 16h52 > *Objet :* Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs > > Whilst I think about it Ottawa is an amalgam of smaller municipalities so > is slowly changing street names to avoid duplicates. I

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread Pierre Béland
cordialement  Pierre De : john whelan <jwhelan0...@gmail.com> À : Martijn van Exel <m...@rtijn.org> Cc : Talk-CA OpenStreetMap <talk-ca@openstreetmap.org> Envoyé le : vendredi 29 Septembre 2017 16h52 Objet : Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs Wh

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread john whelan
OSMand will show street names in Ottawa in either English or French as will Maperitive but I don't recall seeing destination:street=Rue Regent Cheerio John On 29 Sep 2017 4:23 pm, "James" wrote: Also do cosumers use destination:street:[lang code]? Is it a standard or just

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread john whelan
Whilst I think about it Ottawa is an amalgam of smaller municipalities so is slowly changing street names to avoid duplicates. I seem to recall an employee in the street naming bit is adjusting street names in OSM. So please do not change a street name to match a photo that might have been taken

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread James
Also do cosumers use destination:street:[lang code]? Is it a standard or just invented? That seems to be in the Montreal area(guessing) so i'd put destination:street=Rue Regent destination:street:en=Regent Street just like street names. Name=default language and then you can addon name:fr or

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread john whelan
Ottawa is one of the few places that has bilingual street names. On the same street I've seen just the name, name street and rue name street signs. In Ottawa the majority are Slater street in name then rue Slater in name:french. Anything else means it is difficult to search for the name

Re: [Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread James
Rue Regent St is incorrect. Rue Regent is french and Regent Street would be English. Just the fact that Street is shorten to St is wrong as osm fully expands names On Sep 29, 2017 4:10 PM, "Martijn van Exel" wrote: > Hi all, > > How do you map bilingual signposts? Ones that say

[Talk-ca] Mapping of bilingual destination signs

2017-09-29 Thread Martijn van Exel
Hi all, How do you map bilingual signposts? Ones that say for example 'Rue Regent St'? My thought would be destination:street=[name in primary language for the province] and destination:street:en / destination:street:fr for the name in the other language. But I've also seen just