Hi Teele,

We decided to assume the positive case and to add a gentle reminder.
I think it is appropriate in tone for a situation where we actually ask people 
a favor.

Cheers,
Beat




From: wikilovesmonuments-boun...@lists.wikimedia.org 
[mailto:wikilovesmonuments-boun...@lists.wikimedia.org] On Behalf Of Teele 
Vaalma
Sent: Mittwoch, 27. November 2013 22:12
To: Wiki Loves Monuments Photograph Competition
Subject: Re: [Wiki Loves Monuments] Translation and the thank you message

Maybe then it should be the other way around? "Hey, we are reminding you to 
take the survey! In case you have already filled it, carry along, thank you!" 
Or sth. Just my opinion.

2013/11/27 Platonides <platoni...@gmail.com<mailto:platoni...@gmail.com>>
On 27/11/13 21:40, Teele Vaalma wrote:
I am sorry, is this the message to thank a person for filling the survey
or to remind him to fill it? It shouldn't do both, because if he has
already filled it, there is no need to remind. And if he hasn't filled
it, there is no reason to thank him for filling it.

Or am I silly and missing something?

We don't know if they filled it or not, so we send them a message thanking the 
filling if they did, and "hey, if you are in the 80% which didn't fill out the 
survey, remember you can still do it".


_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.org<mailto:WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.org>
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org



--
Teele Vaalma
MTÜ Wikimedia Eesti
teele.vaa...@gmail.com<mailto:teele.vaa...@gmail.com>
+372 5814 5381
_______________________________________________
Wiki Loves Monuments mailing list
WikiLovesMonuments@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikilovesmonuments
http://www.wikilovesmonuments.org

Reply via email to