Updating branch refs/heads/master to b1948fcdd3835879f7047f5a78a625db3903f228 (commit) from d199581f4c5506cb4058bf7e20199f17a01d0473 (commit)
commit b1948fcdd3835879f7047f5a78a625db3903f228 Author: asvl <alyoshi...@gmail.com> Date: Fri Jul 19 00:30:54 2013 +0200 I18n: Update translation ru (100%). 821 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ru.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index c4298f3..35af3a9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-16 10:51+0000\n" -"Last-Translator: Aleksandr P <davian...@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-18 21:16+0000\n" +"Last-Translator: asvl <alyoshi...@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "закрыть окно в выйти" #: ../globaltime/gt_prefs.c:590 msgid "Globaltime preferences " -msgstr "Настройки всемирного времени" +msgstr "Настройки всемирного времени " #. -----------------------HEADING------------------------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:603 @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Кликните для изменения шрифта метки" #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:780 msgid "Underline name of clock:" -msgstr "Подчеркивать имя метки:" +msgstr "Подчёркивать имя метки:" #. ------------------------underline time-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:810 msgid "Underline time of clock:" -msgstr "Подчеркивать время метки:" +msgstr "Подчёркивать время метки:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:850 msgid "Text Default Formatting" @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Кликните для изменения цвета времени п #. ------------------------underline name-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:990 msgid "Underline for name of clock:" -msgstr "Подчеркивать имя метки:" +msgstr "Подчёркивать имя метки:" #. ------------------------underline time-------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:1004 msgid "Underline for time of clock:" -msgstr "Подчеркивать время метки:" +msgstr "Подчёркивать время метки:" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1027 msgid "update preferences" @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Плавающий" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1116 msgid "Clock sizes vary" -msgstr "Плавающий размер метки " +msgstr "Плавающий размер метки" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1122 msgid "Local timezone:" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "назад" #: ../globaltime/timezone_selection.c:170 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182 msgid "forward" -msgstr "вперед" +msgstr "вперёд" #: ../globaltime/timezone_selection.c:194 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206 @@ -511,11 +511,11 @@ msgstr "%A, %d %b, %Y" #: ../src/about-xfcalendar.c:40 msgid "Maintainer" -msgstr "Разработчик" +msgstr "Сопровождающий" #: ../src/about-xfcalendar.c:47 msgid "Manage your time with Orage" -msgstr "Программа-ежедневник для Xfce4" +msgstr "Управляйте вашим временем с Orage" #. if (gtk_toggle_button_get_active( #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb))) @@ -552,15 +552,15 @@ msgstr "Информация о встрече была изменена." #: ../src/appointment.c:739 ../src/appointment.c:1195 ../src/event-list.c:921 msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Продолжить?" +msgstr "Хотите продолжить?" #: ../src/appointment.c:740 msgid "No, do not leave" -msgstr "" +msgstr "Нет, не закрывать" #: ../src/appointment.c:741 msgid "Yes, ignore modifications and leave" -msgstr "" +msgstr "Да, игнорировать изменения и закрыть" #: ../src/appointment.c:768 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning." @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Это событие будет окончательно удалено #: ../src/appointment.c:1196 ../src/event-list.c:922 msgid "No, cancel the removal" -msgstr "" +msgstr "Нет, отменить удаление" #: ../src/appointment.c:1197 msgid "Yes, remove it" -msgstr "" +msgstr "Да, удалить" #: ../src/appointment.c:1282 ../src/appointment.c:1297 ../src/day-view.c:457 #: ../src/event-list.c:980 @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Категория:" #: ../src/appointment.c:2059 msgid "Colors of categories - Orage" -msgstr "Цвета категорий - Orage" +msgstr "Цвета категорий — Orage" #: ../src/appointment.c:2105 msgid " *** COPY ***" @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr " *** КОПИЯ ***" #: ../src/appointment.c:2366 msgid "New appointment - Orage" -msgstr "Новое событие - Orage" +msgstr "Новое событие — Orage" #. File menu stuff #. ********* File menu ********* @@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Основное" #. type #: ../src/appointment.c:2643 msgid "Type " -msgstr "Тип" +msgstr "Тип " #: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1176 msgid "Event" @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "Дневник" msgid "" "Make a note that something happened. For example:\n" "Remark that your mother called or first snow came." -msgstr "Сделать запись о чем-то случившемся. Например, \nпометка, что мама поздравила с первым снегом." +msgstr "Сделать запись о чем-то случившемся. Например, \nпометка, что позвонила мама или выпал первый снег." #. title #: ../src/appointment.c:2668 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Категории" msgid "" "This is special category, which can be used to color this appointment in " "list views." -msgstr "Это особая категория, которая используется для выделения цветом встреч в спсике." +msgstr "Это особая категория, которая используется для выделения цветом встреч в списке." #: ../src/appointment.c:2799 msgid "update colors for categories." @@ -791,7 +791,7 @@ msgid "" "These are converted only later when they are seen:\n" " <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n" "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)" -msgstr "Эти сокращения раскрываются немедленно:\n <D> текущая дата в местном формате,\n <T> текущее время, и\n <DT> дата и время.\n\nЭто сокращение ракрывается только в сообщении:\n <&Ynnnn> текущий год минус nnnn.\n(Например, для вычисления возраста в сообщении о юбилее.)" +msgstr "Эти сокращения раскрываются немедленно:\n <D> текущая дата в местном формате,\n <T> текущее время, и\n <DT> дата и время.\n\nЭто сокращение раскрывается только в сообщении:\n <&Ynnnn> текущий год минус nnnn.\n(Например, для вычисления возраста в сообщении о юбилее.)" #: ../src/appointment.c:2907 msgid "Before Start" @@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Звук" #: ../src/appointment.c:2965 ../src/appointment.c:3085 msgid "Use" -msgstr "Использование" +msgstr "Использовать" #: ../src/appointment.c:2967 msgid "Select this if you want audible alarm" @@ -917,7 +917,7 @@ msgid "" "\t<&AT> alarm time\n" "\t<&ST> appointment start time\n" "\t<&ET> appointment end time" -msgstr "Позаботьтесь о верном экранировании символов.\nВведенная строка передается оболочке в неизменном виде.\nБудут заменены лишь следующие команды:\n\t<&T> Название события\n\t<&D> описание события\n\t<&AT> время оповещения\n\t<&ST> время начала\n\t<&ET> время окончания" +msgstr "Позаботьтесь о верном экранировании символов.\nВведённая строка передаётся оболочке в неизменном виде.\nБудут заменены лишь следующие команды:\n\t<&T> Название события\n\t<&D> описание события\n\t<&AT> время оповещения\n\t<&ST> время начала\n\t<&ET> время окончания" #: ../src/appointment.c:3105 msgid "Test this alarm by raising it now" @@ -1045,11 +1045,11 @@ msgstr "Повторять бесконечно" #: ../src/appointment.c:3291 msgid "Repeat " -msgstr "Повторять" +msgstr "Повторять " #: ../src/appointment.c:3307 msgid "Repeat until " -msgstr "Повторять до" +msgstr "Повторять до " #. weekdays (only for complex settings) #: ../src/appointment.c:3320 @@ -1079,13 +1079,13 @@ msgstr "Начальная дата задачи" msgid "" "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each " "interval no matter when it was last completed" -msgstr "Время повтора задачи отсчитывается от времени ее начала, и не зависит от того, была ли задача выполнена" +msgstr "Время повтора задачи отсчитывается от времени её начала, и не зависит от того, была ли задача выполнена" #: ../src/appointment.c:3362 msgid "" "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n" "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)" -msgstr "Время повтора задачи отсчитывается от времени ее выполнения.\n(Учтите, что начальная дата задачи будет изменяться с каждым повторением.)" +msgstr "Время повтора задачи отсчитывается от времени её выполнения.\n(Учтите, что начальная дата задачи будет изменяться с каждым повторением.)" #. exceptions #: ../src/appointment.c:3368 @@ -1097,25 +1097,25 @@ msgid "" "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n" "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n" "Remove by clicking the data." -msgstr "Можно добавить исключения, щелкая по дням в календаре.\nИсключения — это включения (-) или исключения (+).\nЩелкните по дате, чтобы их удалить." +msgstr "Можно добавить исключения, щёлкая по дням в календаре.\nИсключения — это включения (-) или исключения (+).\nЩёлкните по дате, чтобы их удалить." #: ../src/appointment.c:3386 msgid "Add excluded date (-)" -msgstr "Добавить исключенную дату (-)" +msgstr "Добавить исключённую дату (-)" #: ../src/appointment.c:3388 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening" -msgstr "В исключенные дни событие не наступает" +msgstr "В исключённые дни событие не наступает." #: ../src/appointment.c:3394 msgid "Add included time (+)" -msgstr "Добавить включенное время (+)" +msgstr "Добавить включённое время (+)" #: ../src/appointment.c:3396 msgid "" "Included times have same timezone than start time, but they may have " "different time" -msgstr "Событие происходит также во включенное время. Оно задается в том же часовом поясе, что и время начала события." +msgstr "Событие происходит также во включённое время. Оно задаётся в том же часовом поясе, что и время начала события." #. calendars showing the action days #: ../src/appointment.c:3413 @@ -1139,19 +1139,19 @@ msgstr "Создать" #: ../src/day-view.c:382 msgid "Back one week" -msgstr "" +msgstr "Назад на одну неделю" #: ../src/day-view.c:384 msgid "Back one day" -msgstr "" +msgstr "Назад на один день" #: ../src/day-view.c:388 msgid "Forward one day" -msgstr "" +msgstr "Вперёд на один день" #: ../src/day-view.c:390 msgid "Forward one week" -msgstr "" +msgstr "Вперёд на одну неделю" #: ../src/day-view.c:395 ../src/event-list.c:1139 msgid "Refresh" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr " Число дней" #: ../src/day-view.c:1073 msgid "Orage - day view" -msgstr "Orage - Просмотр дней" +msgstr "Просмотр дней — Orage" #. date only appointment #: ../src/event-list.c:190 @@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr "Вы окончательно удалите все\nвыбранные #: ../src/event-list.c:923 msgid "Yes, remove them" -msgstr "" +msgstr "Да, удалить" #: ../src/event-list.c:1130 msgid "Back" @@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Дневной вид" #: ../src/event-list.c:1181 msgid "Extra days to show " -msgstr "Включать последующие дни" +msgstr "Включать последующие дни " #: ../src/event-list.c:1212 msgid "Journal entries starting from:" @@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "Поиск" #: ../src/event-list.c:1235 msgid "Search text " -msgstr "Текст поиска" +msgstr "Текст поиска " #: ../src/event-list.c:1300 msgid "Flags" @@ -1254,12 +1254,12 @@ msgid "" "\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n" "\t 5. Appointment type:\n" "\t\tE=Event T=Todo J=Journal" -msgstr "" +msgstr "Двойной щелчок для изменения строки.\n\nФлаги по порядку:\n\t1. Будильник: n — «нет будильника»,\n\t\tA — «будильник установлен», P — «установлен постоянный будильник»\n\t2. Повтор: n — «не повторять»,\n\t\tH — «ежечасно», D — «ежедневно», W — «еженедельно»,\n\t\tM — «ежемесячно», Y — «ежегодно»\n\t3. Тип: f — «свободен», B — «занят»\n\t4. Файл расположения:\n\t\tO — «Orage», A — «архив», F — «внешний»,\n\t5. Тип события:\n\t\tE — «событие», T — «задача», J — «дневник»" #. remove since it has ended #: ../src/ical-archive.c:267 msgid "\tRecur ended, moving to archive file." -msgstr "\tПросмотр завершен, поренос в файл архива." +msgstr "\tПросмотр завершён, перенос в файл архива." #: ../src/ical-archive.c:329 msgid "Archiving not enabled. Exiting" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "\tАрхивирование событий старших чем: %04d- #: ../src/ical-archive.c:377 #, c-format msgid "Archiving uid: %s" -msgstr "Uid архивирования: %s" +msgstr "UID архивирования: %s" #. VTODO not completed, do not archive #: ../src/ical-archive.c:383 @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Прочитать из файла:" msgid "" "Separate filenames with comma(,).\n" " NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage." -msgstr "Разделите имена файлов запятыми(,).\n Внимание! запятые недопустимы в именах файлов Orage." +msgstr "Разделите имена файлов запятыми (,).\n Внимание! Запятые недопустимы в именах файлов Orage." #: ../src/interface.c:922 msgid "Export" @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Все встречи" #: ../src/interface.c:964 msgid "Named appointments: " -msgstr "Поименованные встречи:" +msgstr "Поименованные встречи: " #: ../src/interface.c:976 msgid "" @@ -1418,11 +1418,11 @@ msgstr "Внимание! Прочитан только основной фай #: ../src/interface.c:982 msgid "You can easily drag these from event-list window." -msgstr "Можно легко перетащить эти события из окна со списокм событий." +msgstr "Можно легко перетащить эти события из окна со списком событий." #: ../src/interface.c:984 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas." -msgstr "UID встреч Orage, разделенных запятыми." +msgstr "UID встреч Orage, разделённых запятыми." #: ../src/interface.c:990 msgid "Archive" @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Копировать" #: ../src/interface.c:1082 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place." -msgstr "Текущий файл был скопирован и остался не измененным на старом месте." +msgstr "Текущий файл был скопирован и остался не изменённым на старом месте." #: ../src/interface.c:1086 ../src/interface.c:1146 msgid "Move" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Переместить" #: ../src/interface.c:1090 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place." -msgstr "Текущий файл был перемещен и удален со старого места." +msgstr "Текущий файл был перемещён и удалён со старого места." #: ../src/interface.c:1104 msgid "Archive file" @@ -1523,11 +1523,11 @@ msgstr "Только для чтения" msgid "" "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n" "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!" -msgstr "Установите, если необходимо убедиться, что это файл никогда не будет изменет Orage.\nВнимание! Изменение внешних файлов может сделать их недоступными для исходной утилиты, с помощью которой они созданы." +msgstr "Установите, если необходимо убедиться, что это файл никогда не будет изменён Orage.\nВнимание! Изменение внешних файлов может сделать их недоступными для исходной утилиты, с помощью которой они созданы." #: ../src/interface.c:1222 msgid "Exchange data - Orage" -msgstr "Обмен данными - Orage" +msgstr "Обмен данными — Orage" #: ../src/main.c:269 #, c-format @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "\tНе используется архивирование.\n" #: ../src/main.c:292 #, c-format msgid "\tUsing operating system package libical.\n" -msgstr "\tИспользцется системная библиотека libical.\n" +msgstr "\tИспользуется системная библиотека libical.\n" #: ../src/main.c:294 #, c-format @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgstr "Перейти к _сегодняшнему дню" #: ../src/mainbox.c:323 msgid "Show _Globaltime" -msgstr "Мировое время" +msgstr "_Мировое время" #. Help menu #: ../src/mainbox.c:327 @@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "" "%s Start:\t%s\n" " Due:\t%s\n" " Done:\t%s%s" -msgstr "" +msgstr "Название: %s\n%s Начало:\t%s\n Длительность:\t%s\n Окончание:\t%s%s" #: ../src/mainbox.c:485 #, c-format @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgid "" "Title: %s\n" "%s Start:\t%s\n" " End:\t%s%s" -msgstr "" +msgstr "Название: %s\n%s Начало:\t%s\n Окончание:\t%s%s" #: ../src/mainbox.c:595 msgid "<b>To do:</b>" @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Период хранения в архиве (месяцев)" #: ../src/parameters.c:503 msgid "(0 = no archiving)" -msgstr "(0 = не архивировать)" +msgstr "(введите 0, чтобы не архивировать)" #: ../src/parameters.c:506 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events." @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "Звуковая команда" #: ../src/parameters.c:529 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms." -msgstr "Эта команда передается оболочке для воспроизведения звука в будильнике." +msgstr "Эта команда передаётся оболочке для воспроизведения звука в будильнике." #: ../src/parameters.c:568 msgid "Calendar window" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Окно календаря" #: ../src/parameters.c:575 msgid "Calendar visual details" -msgstr "" +msgstr "Визуальные элементы календаря" #: ../src/parameters.c:581 msgid "Show borders" @@ -1797,19 +1797,19 @@ msgstr "Показывать _меню" #: ../src/parameters.c:594 msgid "Show day names" -msgstr "Дни недели" +msgstr "_Дни недели" #: ../src/parameters.c:599 msgid "Show week numbers" -msgstr "Номера недель" +msgstr "_Номера недель" #: ../src/parameters.c:607 msgid "Show month and year" -msgstr "Месяц и год" +msgstr "Месяц и _год" #: ../src/parameters.c:627 msgid "Calendar info boxes" -msgstr "" +msgstr "Информационные таблички календаря" #: ../src/parameters.c:632 msgid "Show todo list" @@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "0 = не отображать список событий" #: ../src/parameters.c:658 msgid "Calendar visibility" -msgstr "" +msgstr "Отображение календаря" #: ../src/parameters.c:663 msgid "Show on all desktops" @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "Скрыть" #: ../src/parameters.c:739 msgid "Minimized" -msgstr "Свёрнуть" +msgstr "Свернуть" #: ../src/parameters.c:759 msgid "On calendar window open" @@ -1869,11 +1869,11 @@ msgstr "При открытии календаря" #: ../src/parameters.c:764 msgid "Select today's date" -msgstr "Выбрать сегоднящнюю дату" +msgstr "Выбрать сегодняшнюю дату" #: ../src/parameters.c:777 msgid "Select previously selected date" -msgstr "" +msgstr "Выбрать предыдущую выбранную дату" #: ../src/parameters.c:795 msgid "Calendar day double click shows" @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Дополнительно" #: ../src/parameters.c:841 msgid "Event list window extra days" -msgstr "" +msgstr "Дополнительные дни в списке событий" #: ../src/parameters.c:846 msgid "Number of extra days to show in event list" @@ -1907,11 +1907,11 @@ msgstr "Это просто значение по умолчанию, его м #: ../src/parameters.c:863 msgid "Day view window default first day" -msgstr "" +msgstr "Первый день по умолчанию для дневного вида" #: ../src/parameters.c:868 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "Первый день недели" #: ../src/parameters.c:881 msgid "Selected day" @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Динамический значок" #: ../src/parameters.c:910 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month." -msgstr "Динамическая иконка показывает текущие месяц и число. Она используется только на панели оповещений." +msgstr "Динамическая значок показывает текущие месяц и число. Используется только на панели оповещений." #: ../src/parameters.c:917 ../src/parameters.c:922 msgid "Use wakeup timer" @@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Используйте, если возникают проблемы с #: ../src/parameters.c:936 msgid "Foreign file default visual alarm" -msgstr "" +msgstr "Визуальный будильник по умолчанию для внешнего файла" #: ../src/parameters.c:941 msgid "Orage window" @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Окно Orage" #: ../src/parameters.c:954 msgid "Notify notification" -msgstr "" +msgstr "Извещающее уведомление" #: ../src/parameters.c:980 msgid "Orage Preferences" @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Открыть" #: ../src/reminder.c:719 msgid "Reminder - Orage" -msgstr "Напоминания - Orage" +msgstr "Напоминания — Orage" #: ../src/reminder.c:803 msgid "Postpone" @@ -3068,7 +3068,7 @@ msgstr "Атлантика/Канарские о-ва" #: ../src/timezone_names.c:301 msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлантика/Острова Зеленого Мыса" +msgstr "Атлантика/Острова Зелёного Мыса" #: ../src/timezone_names.c:302 msgid "Atlantic/Faeroe" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits