Updating branch refs/heads/master to e5a6113f9c91832efb31cf89fcc6c71786000d5d (commit) from 496db4a7876ccbe74340292e8b37d92f2975b185 (commit)
commit e5a6113f9c91832efb31cf89fcc6c71786000d5d Author: hjudt <h.j...@gmx.at> Date: Wed Oct 2 00:30:15 2013 +0200 I18n: Add new translation de (96%). 159 translated messages, 5 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/{en_AU.po => de.po} | 325 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 162 deletions(-) diff --git a/po/en_AU.po b/po/de.po similarity index 65% copy from po/en_AU.po copy to po/de.po index 49fbc68..5793613 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/de.po @@ -3,51 +3,52 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# k3lt01 <keltoi...@gmail.com>, 2013 +# gem <eckert.ge...@gmx.de>, 2013 +# hjudt <h.j...@gmx.at>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Libxfce4ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-29 05:49+0000\n" -"Last-Translator: k3lt01 <keltoi...@gmail.com>\n" -"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/en_AU/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:46+0000\n" +"Last-Translator: hjudt <h.j...@gmx.at>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_AU\n" +"Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98 msgid "Failed to open web browser for online documentation" -msgstr "Failed to open web browser for online documentation" +msgstr "Der Webbrowser zum Lesen des Online-Handbuchs konnte nicht geöffnet werden" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213 #, c-format msgid "Do you want to read the %s manual online?" -msgstr "Do you want to read the %s manual online?" +msgstr "Möchten Sie das Handbuch zu %s online lesen?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215 msgid "Do you want to read the manual online?" -msgstr "Do you want to read the manual online?" +msgstr "Möchten Sie das Handbuch online lesen?" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218 msgid "Online Documentation" -msgstr "Online Documentation" +msgstr "Online-Dokumentation" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221 msgid "" "You will be redirected to the documentation website where the help pages are" " maintained and translated." -msgstr "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated." +msgstr "Sie werden zur Webseite mit den Handbüchern weitergeleitet. Dort finden Sie aktuelle und übersetzte Hilfeseiten vor." #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225 msgid "_Read Online" -msgstr "_Read Online" +msgstr "_Online lesen" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237 msgid "_Always go directly to the online documentation" -msgstr "_Always go directly to the online documentation" +msgstr "_Immer direkt zu den Online-Handbüchern gehen" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281 msgid "Information" @@ -55,19 +56,19 @@ msgstr "Information" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314 msgid "Warning" -msgstr "Warning" +msgstr "Warnung" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348 msgid "Error" -msgstr "Error" +msgstr "Fehler" #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399 msgid "Question" -msgstr "Question" +msgstr "Frage" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "Session management client ID" -msgstr "Session management client ID" +msgstr "ID für die Sitzungsverwaltung" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1424 msgid "ID" @@ -75,25 +76,25 @@ msgstr "ID" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1425 msgid "Disable session management" -msgstr "Disable session management" +msgstr "Sitzungsverwaltung deaktivieren" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1435 msgid "Session management options" -msgstr "Session management options" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1436 msgid "Show session management options" -msgstr "Show session management options" +msgstr "Optionen der Sitzungsverwaltung anzeigen" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1611 #, c-format msgid "Failed to connect to the session manager: %s" -msgstr "Failed to connect to the session manager: %s" +msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung fehlgeschlagen: %s" #: ../libxfce4ui/xfce-sm-client.c:1617 #, c-format msgid "Session manager did not return a valid client id" -msgstr "Session manager did not return a valid client id" +msgstr "Die Sitzungsverwaltung hat keine gültige ID geliefert" #. print warning for user #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413 @@ -101,14 +102,14 @@ msgstr "Session manager did not return a valid client id" msgid "" "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning " "\"%s\"." -msgstr "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"." +msgstr "Das Arbeitsverzeichnis »%s« ist nicht vorhanden: Es wird beim Starten von »%s« nicht verwendet." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you" " want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für die Aktion »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Use '%s'" -msgstr "Use '%s'" +msgstr "»%s« nutzen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Use '%s'" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63 #, c-format msgid "Keep '%s'" -msgstr "Keep '%s'" +msgstr "»%s« beibehalten" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59 @@ -132,470 +133,470 @@ msgstr "Keep '%s'" msgid "" "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do " "you want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für den Befehl »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62 #, c-format msgid "" "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you " "want to use?" -msgstr "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you want to use?" +msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits von der Aktion »%s« verwendet. Welche Aktion möchten Sie verwenden?" #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice #. Warn the user #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:110 msgid "Please use another key combination." -msgstr "Please use another key combination." +msgstr "Bitte verwenden Sie eine andere Tastenkombination." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111 #, c-format msgid "%s already triggers this action." -msgstr "%s already triggers this action." +msgstr "Diese Aktion wird bereits durch %s aufgerufen." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116 #, c-format msgid "Conflicting actions for %s" -msgstr "Conflicting actions for %s" +msgstr "Konflikt bei Aktionen für »%s«" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:176 msgid "This shortcut is already being used for something else." -msgstr "This shortcut is already being used for something else." +msgstr "Dieses Tastenkürzel wird bereits für eine andere Aktion verwendet." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:209 msgid "Window Manager Action Shortcut" -msgstr "Window Manager Action Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel für die Aktion der Fensterverwaltung" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:212 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:226 msgid "action" -msgstr "action" +msgstr "Aktion" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:216 msgid "Command Shortcut" -msgstr "Command Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel für Befehl" #. TRANSLATORS: this string will be used to create an explanation for #. * the user in a following string #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:219 msgid "command" -msgstr "command" +msgstr "Befehl" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:223 msgid "Shortcut" -msgstr "Shortcut" +msgstr "Tastenkürzel" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267 #, c-format msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." -msgstr "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'." +msgstr "Drücken Sie nun die Tastenkombination, die Sie benutzen möchten, um den %s »%s« auszulösen." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291 msgid "Shortcut:" -msgstr "Shortcut:" +msgstr "Tastenkürzel:" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:296 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:475 msgid "No keys pressed yet, proceed." -msgstr "No keys pressed yet, proceed." +msgstr "Noch keine Tasten gedrückt, warte…" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378 msgid "Could not grab the keyboard." -msgstr "Could not grab the keyboard." +msgstr "Tastatur konnte nicht erfasst werden." #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36 msgid "Window operations menu" -msgstr "Window operations menu" +msgstr "Menü für Fensteraktionen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37 msgid "Up" -msgstr "Up" +msgstr "Hoch" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:38 msgid "Down" -msgstr "Down" +msgstr "Hinunter" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:39 msgid "Left" -msgstr "Left" +msgstr "Links" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:40 msgid "Right" -msgstr "Right" +msgstr "Rechts" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41 msgid "Cancel" -msgstr "Cancel" +msgstr "Abbrechen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42 msgid "Cycle windows" -msgstr "Cycle windows" +msgstr "Fenster durchwechseln" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:43 msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Cycle windows (Reverse)" +msgstr "Fenster durchwechseln (Rückwärts)" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:44 msgid "Switch window for same application" -msgstr "Switch window for same application" +msgstr "Fenster für dieselbe Anwendung wechseln" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:45 msgid "Switch application" -msgstr "Switch application" +msgstr "Anwendung wechseln" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:46 msgid "Close window" -msgstr "Close window" +msgstr "Fenster schließen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:47 msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maximise window horizontally" +msgstr "Fenster horizontal maximieren" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:48 msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maximise window vertically" +msgstr "Fenster vertikal maximieren" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:49 msgid "Maximize window" -msgstr "Maximise window" +msgstr "Fenster maximieren" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:50 msgid "Hide window" -msgstr "Hide window" +msgstr "Fenster verstecken" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:51 msgid "Move window" -msgstr "Move window" +msgstr "Fenster verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:52 msgid "Resize window" -msgstr "Resize window" +msgstr "Fenstergröße ändern" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:53 msgid "Shade window" -msgstr "Shade window" +msgstr "Fenster einrollen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:54 msgid "Stick window" -msgstr "Stick window" +msgstr "Fenster anheften" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:55 msgid "Raise window" -msgstr "Raise window" +msgstr "Fenster hervorheben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:56 msgid "Lower window" -msgstr "Lower window" +msgstr "Fenster herabsetzen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:57 msgid "Raise or lower window" -msgstr "Raise or lower window" +msgstr "Fenster hervorheben oder absenken" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:58 msgid "Fill window" -msgstr "Fill window" +msgstr "Fenster füllen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:59 msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Fill window horizontally" +msgstr "Fenster horizontal füllen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:60 msgid "Fill window vertically" -msgstr "Fill window vertically" +msgstr "Fenster vertikal füllen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:61 msgid "Toggle above" -msgstr "Toggle above" +msgstr "Nach vorne bringen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:62 msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Toggle fullscreen" +msgstr "Vollbildmodus" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:63 msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Move window to upper workspace" +msgstr "Fenster auf die obere Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:64 msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Move window to bottom workspace" +msgstr "Fenster auf die untere Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:65 msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Move window to left workspace" +msgstr "Fenster auf die linke Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:66 msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Move window to right workspace" +msgstr "Fenster auf die rechte Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:67 msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Move window to previous workspace" +msgstr "Fenster auf die vorige Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:68 msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Move window to next workspace" +msgstr "Fenster auf die nächste Arbeitsfläche verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:69 msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Move window to workspace 1" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 1 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:70 msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Move window to workspace 2" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 2 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:71 msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Move window to workspace 3" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 3 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:72 msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Move window to workspace 4" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 4 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:73 msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Move window to workspace 5" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 5 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:74 msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Move window to workspace 6" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 6 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:75 msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Move window to workspace 7" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 7 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:76 msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Move window to workspace 8" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 8 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:77 msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Move window to workspace 9" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 9 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:78 msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Move window to workspace 10" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 10 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:79 msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Move window to workspace 11" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 11 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:80 msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Move window to workspace 12" +msgstr "Fenster auf Arbeitsfläche 12 verschieben" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:81 msgid "Tile window to the top" -msgstr "Tile window to the top" +msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:82 msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Tile window to the bottom" +msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:83 msgid "Tile window to the left" -msgstr "Tile window to the left" +msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:84 msgid "Tile window to the right" -msgstr "Tile window to the right" +msgstr "" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:85 msgid "Show desktop" -msgstr "Show desktop" +msgstr "Arbeitsoberfläche zeigen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:86 msgid "Upper workspace" -msgstr "Upper workspace" +msgstr "Arbeitsfläche darüber" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:87 msgid "Bottom workspace" -msgstr "Bottom workspace" +msgstr "Arbeitsfläche darunter" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:88 msgid "Left workspace" -msgstr "Left workspace" +msgstr "Linke Arbeitsfläche" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:89 msgid "Right workspace" -msgstr "Right workspace" +msgstr "Rechte Arbeitsfläche" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:90 msgid "Previous workspace" -msgstr "Previous workspace" +msgstr "Vorherige Arbeitsfläche" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:91 msgid "Next workspace" -msgstr "Next workspace" +msgstr "Nächste Arbeitsfläche" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:92 msgid "Workspace 1" -msgstr "Workspace 1" +msgstr "Arbeitsfläche 1" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:93 msgid "Workspace 2" -msgstr "Workspace 2" +msgstr "Arbeitsfläche 2" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:94 msgid "Workspace 3" -msgstr "Workspace 3" +msgstr "Arbeitsfläche 3" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:95 msgid "Workspace 4" -msgstr "Workspace 4" +msgstr "Arbeitsfläche 4" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:96 msgid "Workspace 5" -msgstr "Workspace 5" +msgstr "Arbeitsfläche 5" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:97 msgid "Workspace 6" -msgstr "Workspace 6" +msgstr "Arbeitsfläche 6" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:98 msgid "Workspace 7" -msgstr "Workspace 7" +msgstr "Arbeitsfläche 7" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:99 msgid "Workspace 8" -msgstr "Workspace 8" +msgstr "Arbeitsfläche 8" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:100 msgid "Workspace 9" -msgstr "Workspace 9" +msgstr "Arbeitsfläche 9" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:101 msgid "Workspace 10" -msgstr "Workspace 10" +msgstr "Arbeitsfläche 10" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:102 msgid "Workspace 11" -msgstr "Workspace 11" +msgstr "Arbeitsfläche 11" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:103 msgid "Workspace 12" -msgstr "Workspace 12" +msgstr "Arbeitsfläche 12" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:104 msgid "Add workspace" -msgstr "Add workspace" +msgstr "Arbeitsfläche hinzufügen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:105 msgid "Add adjacent workspace" -msgstr "Add adjacent workspace" +msgstr "Anliegende Arbeitsfläche hinzufügen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:106 msgid "Delete last workspace" -msgstr "Delete last workspace" +msgstr "Letzte Arbeitsfläche löschen" #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:107 msgid "Delete active workspace" -msgstr "Delete active workspace" +msgstr "Aktive Arbeitsfläche löschen" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1 msgid "Titled Dialog" -msgstr "Titled Dialogue" +msgstr "Dialog mit Titel" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2 msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitle" +msgstr "Untertitel" #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3 msgid "Xfce 4 Widgets" -msgstr "Xfce 4 Widgets" +msgstr "Xfce-4-Elemente" #: ../xfce4-about/main.c:52 msgid "Version information" -msgstr "Version information" +msgstr "Versionsinformation" #: ../xfce4-about/main.c:70 msgid "Window Manager" -msgstr "Window Manager" +msgstr "Fensterverwaltung" #: ../xfce4-about/main.c:71 msgid "Handles the placement of windows on the screen." -msgstr "Handles the placement of windows on the screen." +msgstr "Regelt die Platzierung der Fenster auf dem Bildschirm." #: ../xfce4-about/main.c:74 msgid "Panel" -msgstr "Panel" +msgstr "Leiste" #: ../xfce4-about/main.c:75 msgid "" "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and" " more." -msgstr "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more." +msgstr "Programmstarter, Fensterknöpfe, Anwendungsmenü, Arbeitsflächenumschalter und mehr." #: ../xfce4-about/main.c:79 msgid "Desktop Manager" -msgstr "Desktop Manager" +msgstr "Arbeitsflächenverwaltung" #: ../xfce4-about/main.c:80 msgid "" "Sets the background color or image with optional application menu or icons " "for minimized applications or launchers, devices and folders." -msgstr "Sets the background colour or image with optional application menu or icons for minimised applications or launchers, devices and folders." +msgstr "Stellt die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild mit einem optionalen Anwendungsmenü oder Symbolen für minimierte Anwendungen oder Startern, Geräten und Ordnern ein." #: ../xfce4-about/main.c:84 msgid "File Manager " -msgstr "File Manager " +msgstr "Dateimanager" #: ../xfce4-about/main.c:85 msgid "" "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use " "and fast." -msgstr "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast." +msgstr "Ein moderner Dateimanager für die Unix/Linux-Arbeitsumgebung, ausgerichtet auf einfache Bedienung und Geschwindigkeit." #: ../xfce4-about/main.c:89 msgid "Session Manager" -msgstr "Session Manager" +msgstr "Sitzungsverwaltung" #: ../xfce4-about/main.c:90 msgid "" "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer " "from Xfce." -msgstr "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce." +msgstr "Stellt Ihre Sitzung beim Start wieder her und erlaubt es Ihnen, den Rechner aus Xfce herunter zu fahren." #: ../xfce4-about/main.c:94 msgid "Setting System" -msgstr "Setting System" +msgstr "Systemeinstellungen" #: ../xfce4-about/main.c:95 msgid "" "Configuration system to control various aspects of the desktop like " "appearance, display, keyboard and mouse settings." -msgstr "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings." +msgstr "Einstellungssystem zum Einstellen verschiedener Aspekte der Arbeitsfläche wie das Aussehen, die Anzeige-, Tastatur- und Mauseinstellungen." #: ../xfce4-about/main.c:99 msgid "Application Finder" -msgstr "Application Finder" +msgstr "" #: ../xfce4-about/main.c:100 msgid "" "Shows the applications installed on your system in categories, so you can " "quickly find and launch them." -msgstr "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them." +msgstr "Zeigt die auf ihrem System installierten Anwendungen in Kategorien an, so dass Sie diese schnell finden und starten können." #: ../xfce4-about/main.c:104 msgid "Settings Daemon" -msgstr "Settings Daemon" +msgstr "Einstellungsdienst" #: ../xfce4-about/main.c:105 msgid "D-Bus-based configuration storage system." -msgstr "D-Bus-based configuration storage system." +msgstr "D-Bus-basiertes Einstellungssystem" #: ../xfce4-about/main.c:112 msgid "" "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured " "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" -msgstr "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:" +msgstr "Xfce ist eine Sammlung von Programmen, die zusammen eine voll funktionsfähige Arbeitsumgebung zur Verfügung stellen. Die folgenden Programme sind Teil des Xfce-Kerns:" #: ../xfce4-about/main.c:136 msgid "" "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help " "programmers create applications that fit in well with the desktop " "environment." -msgstr "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment." +msgstr "Xfce ist auch eine Entwicklungsplattform, die verschiedene Bibliotheken zur Verfügung stellt, die es Programmierern ermöglichen, Anwendungen zu erstellen, die gut in die Arbeitsumgebung passen." #: ../xfce4-about/main.c:142 msgid "" @@ -603,31 +604,31 @@ msgid "" " for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation," " the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more " "information." -msgstr "Xfce components are licenced under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information." +msgstr "Xfce-Komponenten sind lizenziert unter freien Lizenzen oder Lizenzen für quelloffene Software: GPL oder BSDL für Anwendungen und LGPL oder BSDL für Bibliotheken. Weitere Informationen finden Sie in der Dokumentation, dem Quellcode oder auf der Xfce Webseite (http://www.xfce.org)." #: ../xfce4-about/main.c:149 msgid "Thank you for your interest in Xfce." -msgstr "Thank you for your interest in Xfce." +msgstr "Danke für Ihr Interesse an Xfce." #: ../xfce4-about/main.c:153 msgid "The Xfce Development Team" -msgstr "The Xfce Development Team" +msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam" #: ../xfce4-about/main.c:262 msgid "" "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug " "on <http://bugzilla.xfce.org> ." -msgstr "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ." +msgstr "Sollten Sie jemanden auf dieser Liste vermissen, zögern Sie nicht, unter <http://bugzilla.xfce.org> einen Fehlerbericht zu erstellen." #: ../xfce4-about/main.c:266 msgid "Thanks to all who helped making this software available!" -msgstr "Thanks to all who helped making this software available!" +msgstr "Danke an alle, die geholfen haben, diese Software verfügbar zu machen!" #: ../xfce4-about/main.c:283 msgid "" "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different " "components are copyrighted by their respective authors." -msgstr "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (four...@xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors." +msgstr "Das Urheberrecht von Xfce 4 liegt bei Olivier Fourdan (four...@xfce.org). Die verschiedenen Komponenten sind für ihre jeweiligen Autoren urheberrechtlich geschützt." #: ../xfce4-about/main.c:288 msgid "" @@ -635,7 +636,7 @@ msgid "" "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as " "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." -msgstr "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "Die Pakete libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs und exo werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU Library General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl." #: ../xfce4-about/main.c:295 msgid "" @@ -644,42 +645,42 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later version." +msgstr "Die Pakete thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop und xfwm4 werden verbreitet unter den Bestimmungen der GNU General Public License, wie sie von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde; entweder in Version 2 der Lizenz oder einer späteren Ihrer Wahl." #: ../xfce4-about/main.c:442 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage information." -msgstr "Type '%s --help' for usage information." +msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um weitere Informationen zu erhalten." #: ../xfce4-about/main.c:448 msgid "Unable to initialize GTK+." -msgstr "Unable to initialise GTK+." +msgstr "GTK+ konnte nicht initialisiert werden." #: ../xfce4-about/main.c:457 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." -msgstr "The Xfce development team. All rights reserved." +msgstr "Das Xfce-Entwicklerteam. Alle Rechte vorbehalten." #: ../xfce4-about/main.c:458 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "Please report bugs to <%s>." +msgstr "Bitte melden Sie Probleme unter <%s>." #. I18N: date/time the translators list was updated #: ../xfce4-about/main.c:461 #, c-format msgid "Translators list from %s." -msgstr "Translators list from %s." +msgstr "Übersetzerliste von %s." #: ../xfce4-about/main.c:471 msgid "Failed to load interface" -msgstr "Failed to load interface" +msgstr "Schnittstelle konnte nicht geladen werden" #. I18N: first %s will be replaced by the version, second by #. * the name of the distribution (--with-vendor-info=NAME) #: ../xfce4-about/main.c:485 #, c-format msgid "Version %s, distributed by %s" -msgstr "Version %s, distributed by %s" +msgstr "Version %s, verbreitet von %s" #. I18N: %s will be replaced by the Xfce version number #: ../xfce4-about/main.c:489 @@ -692,51 +693,51 @@ msgstr "Version %s" #. }, #: ../xfce4-about/contributors.h:121 msgid "Core developers" -msgstr "Core developers" +msgstr "Kernentwickler" #: ../xfce4-about/contributors.h:124 msgid "Active contributors" -msgstr "Active contributors" +msgstr "Aktive Beitragende" #: ../xfce4-about/contributors.h:127 msgid "Servers maintained by" -msgstr "Servers maintained by" +msgstr "Server gewartet von" #: ../xfce4-about/contributors.h:130 msgid "Goodies supervision" -msgstr "Goodies supervision" +msgstr "Koordination der Goodies" #: ../xfce4-about/contributors.h:133 msgid "Translations supervision" -msgstr "Translations supervision" +msgstr "Koordination der Übersetzungen" #: ../xfce4-about/contributors.h:136 msgid "Translators" -msgstr "Translators" +msgstr "Übersetzer" #: ../xfce4-about/contributors.h:139 msgid "Previous contributors" -msgstr "Previous contributors" +msgstr "Frühere Beitragende" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:1 msgid "About Xfce" -msgstr "About Xfce" +msgstr "Über Xfce" #: ../xfce4-about/xfce4-about.desktop.in.h:2 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment" -msgstr "Information about the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1 msgid "About the Xfce Desktop Environment" -msgstr "About the Xfce Desktop Environment" +msgstr "Informationen über die Xfce-Desktopumgebung" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2 msgid "About" -msgstr "About" +msgstr "Über" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3 msgid "Credits" -msgstr "Credits" +msgstr "Mitwirkende" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4 msgid "GPL" @@ -756,4 +757,4 @@ msgstr "Copyright" #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8 msgid "License" -msgstr "Licence" +msgstr "Lizenz" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits