Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to 81e2da1e113dfd92c3f71dae23448235be6f3561 (commit) from ff70d74b887db3b2d091763c72a838d078a8c62e (commit)
commit 81e2da1e113dfd92c3f71dae23448235be6f3561 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 18:42:34 2013 +0100 I18n: Update translation de (100%). 68 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/de.po | 355 ++++++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 115 insertions(+), 240 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 5c889df..aa0e09d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,59 +1,58 @@ -# German translations for xfce4-appfinder package. -# Copyright (C) 2004-2005 Eduard Roccatello. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package. -# Moritz Heiber <m...@xfce.org>, 2004. -# Enrico Tröger <enrico.troe...@uvena.de>, 2006, 2008. -# Nico Schümann <n...@prog.nico22.de>, 2008. -# Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2008, 2011. -# Jannis Pohlmann <jan...@xfce.org>, 2008. -# Thomas Schütz <x...@thschuetz.de>, 2012. -# Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2012. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Enrico Tröger <enrico.troe...@uvena.de>, 2006,2008 +# Fabian Nowak <timyst...@arcor.de>, 2008,2011 +# Jannis Pohlmann <jan...@xfce.org>, 2008 +# Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>, 2012 +# Moritz Heiber <m...@xfce.org>, 2004 +# Nico Schümann <n...@prog.nico22.de>, 2008 +# Thomas Schütz <x...@thschuetz.de>, 2012 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-17 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 13:02+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaetterm...@gmail.com>\n" -"Language-Team: German <xfce-i18n...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:53+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../src/appfinder-category-model.c:146 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" -#: ../src/appfinder-model.c:545 +#: ../src/appfinder-model.c:549 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../src/appfinder-model.c:546 +#: ../src/appfinder-model.c:550 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/appfinder-model.c:547 +#: ../src/appfinder-model.c:551 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: ../src/appfinder-model.c:548 +#: ../src/appfinder-model.c:552 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" -#: ../src/appfinder-model.c:549 +#: ../src/appfinder-model.c:553 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/appfinder-model.c:1825 +#: ../src/appfinder-model.c:1833 msgid "Application has no command" msgstr "Anwendung hat keinen Befehl" -#: ../src/appfinder-model.c:2149 +#: ../src/appfinder-model.c:2157 msgid "Commands History" msgstr "Befehlsverlauf" @@ -63,8 +62,7 @@ msgstr "_Leeren" #: ../src/appfinder-preferences.c:222 msgid "This will permanently clear the custom command history." -msgstr "" -"Dies wird den Verlauf der benutzerdefinierten Befehle dauerhaft löschen." +msgstr "Dies wird den Verlauf der benutzerdefinierten Befehle dauerhaft löschen." #: ../src/appfinder-preferences.c:223 msgid "Are you sure you want to clear the command history?" @@ -79,57 +77,53 @@ msgstr "Die benutzerdefinierte Aktion wird dauerhaft gelöscht." msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?" msgstr "Soll das Muster »%s« wirklich gelöscht werden?" -#: ../src/appfinder-window.c:219 ../src/main.c:446 -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +#: ../src/appfinder-window.c:220 ../src/main.c:446 +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1 msgid "Application Finder" msgstr "Anwendungsfinder" -#: ../src/appfinder-window.c:271 +#: ../src/appfinder-window.c:272 msgid "Toggle view mode" msgstr "Ansichtsmodus umstellen" -#: ../src/appfinder-window.c:363 +#: ../src/appfinder-window.c:364 msgid "La_unch" msgstr "A_usführen" -#: ../src/appfinder-window.c:798 +#: ../src/appfinder-window.c:805 msgid "Failed to launch desktop item editor" -msgstr "" -"Der Editor für die Arbeitsflächensymbole konnte nicht aufgerufen werden" +msgstr "Der Editor für die Arbeitsflächensymbole konnte nicht aufgerufen werden" -#: ../src/appfinder-window.c:824 +#: ../src/appfinder-window.c:831 msgid "" "This will permanently remove the custom desktop file from your home " "directory." -msgstr "" -"Dies wird den Verlauf der benutzerdefinierten Befehle dauerhaft löschen." +msgstr "Dies wird den Verlauf der benutzerdefinierten Befehle dauerhaft löschen." -#: ../src/appfinder-window.c:825 +#: ../src/appfinder-window.c:832 #, c-format msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?" msgstr "Soll »%s« wirklich zurückgesetzt werden?" -#: ../src/appfinder-window.c:835 +#: ../src/appfinder-window.c:842 msgid "Failed to remove desktop file" msgstr "Starter konnte nicht entfernt werden" #. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the #. * second with Hidden=true -#: ../src/appfinder-window.c:868 +#: ../src/appfinder-window.c:875 #, c-format msgid "" "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" " "or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"." -msgstr "" -"Um den Eintrag anzuzeigen, müssen Sie den Starter manuell aus »%s« löschen " -"oder die Datei öffnen und die Zeile »%s« entfernen." +msgstr "Um den Eintrag anzuzeigen, müssen Sie den Starter manuell aus »%s« löschen oder die Datei öffnen und die Zeile »%s« entfernen." -#: ../src/appfinder-window.c:873 ../src/appfinder-window.c:958 +#: ../src/appfinder-window.c:880 ../src/appfinder-window.c:972 msgid "_Hide" msgstr "_Verstecken" -#: ../src/appfinder-window.c:874 +#: ../src/appfinder-window.c:881 #, c-format msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?" msgstr "Soll »%s« wirklich versteckt werden?" @@ -152,9 +146,7 @@ msgstr "Alle Instanzen beenden" #: ../src/main.c:79 msgid "Do not try to use or become a D-Bus service" -msgstr "" -"Nicht versuchen, einen Dienst für D-Bus zu verwenden oder ein solcher zu " -"werden" +msgstr "Nicht versuchen, einen Dienst für D-Bus zu verwenden oder ein solcher zu werden" #. close all windows and quit #: ../src/main.c:244 @@ -165,160 +157,154 @@ msgstr "Beenden erzwungen" msgid "Unable to daemonize the process" msgstr "Prozess kann nicht in den Hintergrund gesetzt werden" -#: ../src/main.c:522 +#: ../src/main.c:524 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Hinweise zur Verwendung zu erhalten." -#: ../src/main.c:533 +#: ../src/main.c:535 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Das Xfce-Entwicklungsteam. Alle Rechte vorbehalten." -#: ../src/main.c:534 +#: ../src/main.c:536 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "Bitte melden Sie Probleme an <%s>." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1 -msgid "Add a new custom action." -msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Aktion hinzufügen." +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2 -msgid "Always c_enter the window" -msgstr "Fenster immer z_entrieren" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulärer Ausdruck" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Erscheinungsbild" +msgid "Very Small" +msgstr "Sehr klein" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5 -msgid "Behaviour" -msgstr "Verhalten" +msgid "Small" +msgstr "Klein" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6 -msgid "C_lear Custom Command History" -msgstr "Befehlsverlauf _löschen" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7 -msgid "Categ_ory icon size:" -msgstr "_Größe der Kategoriesymbole:" +msgid "Large" +msgstr "Groß" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8 -msgid "Center the window on startup." -msgstr "Fenster beim Starten zentrieren." +msgid "Larger" +msgstr "Größer" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Befehl:" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10 -msgid "Custom _Actions" -msgstr "Benutzerdefinierte _Aktionen" +msgid "Very Large" +msgstr "Sehr groß" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11 -msgid "History" -msgstr "Verlauf" +msgid "Remember last _selected category" +msgstr "Zuletzt gewählte Kategorie _speichern" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12 +msgid "Always c_enter the window" +msgstr "Fenster immer z_entrieren" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " -"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " -"use \\0 and \\<num>." -msgstr "" -"Wenn der Typ »Präfix« gewählt ist, wird »%s« mit der Zeichenkette nach dem " -"Muster ersetzt, »%S« mit dem kompletten Text des Eintrags. Für reguläre " -"Ausdrücke kann \\0 and \\<num> verwendet werden." +msgid "Center the window on startup." +msgstr "Fenster beim Starten zentrieren." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14 +msgid "Keep running _instance in the background" +msgstr "Eine laufende _Instanz im Hintergrund behalten" + +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 msgid "" "Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a " "running instance to speed up opening new windows. You might want to disable " "this to reduce memory usage." -msgstr "" -"Behält beim Beenden der Anwendung eine laufende Instanz im Speicher, damit " -"neue Fenster schneller geöffnet werden. Deaktivieren Sie diese Einstellung " -"um Speicher zu sparen." - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15 -msgid "Ite_m icon size:" -msgstr "Größe der _Anwendungssymbole:" +msgstr "Behält beim Beenden der Anwendung eine laufende Instanz im Speicher, damit neue Fenster schneller geöffnet werden. Deaktivieren Sie diese Einstellung um Speicher zu sparen." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16 -msgid "Keep running _instance in the background" -msgstr "Eine laufende _Instanz im Hintergrund behalten" +msgid "Behaviour" +msgstr "Verhalten" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17 -msgid "Large" -msgstr "Groß" +msgid "_View items as icons" +msgstr "Elemente als _Symbole anzeigen" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18 -msgid "Larger" -msgstr "Größer" +msgid "Text besi_de icons" +msgstr "Text neben _den Symbolen" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Ite_m icon size:" +msgstr "Größe der _Anwendungssymbole:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20 -msgid "Patte_rn:" -msgstr "Muste_r:" +msgid "Categ_ory icon size:" +msgstr "_Größe der Kategoriesymbole:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21 -msgid "Pattern" -msgstr "Muster" +msgid "Appearance" +msgstr "Erscheinungsbild" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" +msgid "C_lear Custom Command History" +msgstr "Befehlsverlauf _löschen" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulärer Ausdruck" +msgid "History" +msgstr "Verlauf" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24 -msgid "Remember last _selected category" -msgstr "Zuletzt gewählte Kategorie _speichern" +msgid "_General" +msgstr "All_gemein" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25 -msgid "Remove the currently selected action." -msgstr "Die ausgewählte Aktion löschen." +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +msgid "Add a new custom action." +msgstr "Eine neue benutzerdefinierte Aktion hinzufügen." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28 -msgid "Text besi_de icons" -msgstr "Text neben _den Symbolen" +msgid "Remove the currently selected action." +msgstr "Die ausgewählte Aktion löschen." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29 -msgid "Very Large" -msgstr "Sehr groß" +#, no-c-format +msgid "" +"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the " +"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can " +"use \\0 and \\<num>." +msgstr "Wenn der Typ »Präfix« gewählt ist, wird »%s« mit der Zeichenkette nach dem Muster ersetzt, »%S« mit dem kompletten Text des Eintrags. Für reguläre Ausdrücke kann \\0 and \\<num> verwendet werden." #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30 -msgid "Very Small" -msgstr "Sehr klein" +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Befehl:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31 -msgid "_General" -msgstr "All_gemein" +msgid "Patte_rn:" +msgstr "Muste_r:" #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32 -msgid "_Save match in command history" -msgstr "Übereinstimmungen im Befehlsverlauf _speichern" - -#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" +#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33 +msgid "_Save match in command history" +msgstr "Übereinstimmungen im Befehlsverlauf _speichern" + #: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34 -msgid "_View items as icons" -msgstr "Elemente als _Symbole anzeigen" +msgid "Custom _Actions" +msgstr "Benutzerdefinierte _Aktionen" #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2 msgid "Find and launch applications installed on your system" @@ -331,114 +317,3 @@ msgstr "Programm ausführen …" #: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2 msgid "Run a program" msgstr "Ein Programm ausführen" - -#~ msgid "[MENUFILE]" -#~ msgstr "[Menüdatei]" - -#~ msgid "Unable to initialize GTK+." -#~ msgstr "Konnte GTK+ nicht initialisieren." - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" -#~ msgstr "Konnte nicht mit dem xfconf-Daemon verbinden. Ursache: %s" - -#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon." -#~ msgstr "Konnte nicht mit dem xfconf-Daemon verbinden." - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Suche" - -#~ msgid "C_lose after launch" -#~ msgstr "Nach Ausführung sch_ließen" - -#~ msgid "Could not load menu from %s" -#~ msgstr "Konnte das Menü nicht aus »%s« laden." - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"." -#~ msgstr "Konnte den Befehl »%s« nicht ausführen." - -#~ msgid "<b>Categories:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Kategorien:</b> %s" - -#~ msgid "<b>Command:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Befehl:</b> %s" - -#~ msgid "Could not load system menu" -#~ msgstr "Konnte das Systemmenü nicht laden." - -#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Konnte Anwendung »%s« nicht starten. Ursache: %s" - -#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s" -#~ msgstr "Konnte das Menü nicht aus »%s« laden. Ursache: %s" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "Find and launch applications installed on the system" -#~ msgstr "Im System installierte Anwendungen finden und starten" - -#~ msgid "Unable to load menu file" -#~ msgstr "Konnte Menüdatei nicht laden" - -#~ msgid "Find applications installed on the system." -#~ msgstr "Findet im System installierte Anwendungen." - -#~ msgid "Copyright (c) 2008" -#~ msgstr "Copyright (c) 2008" - -#~ msgid "Xfce 4 Appfinder" -#~ msgstr "Xfce4-Anwendungsfinder" - -#~ msgid "<b>Name</b>" -#~ msgstr "<b>Name</b>" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "(nicht verfügbar)" - -#~ msgid "<b>Comment</b>" -#~ msgstr "<b>Kommentar</b>" - -#~ msgid "Show Categories" -#~ msgstr "Kategorien anzeigen" - -#~ msgid "Core" -#~ msgstr "Kern" - -#~ msgid "Development" -#~ msgstr "Entwicklung" - -#~ msgid "Office" -#~ msgstr "Büro" - -#~ msgid "Graphics" -#~ msgstr "Grafik" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Netzwerk" - -#~ msgid "AudioVideo" -#~ msgstr "Audio/Video" - -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Spiele" - -#~ msgid "Education" -#~ msgstr "Ausbildung" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "System" - -#~ msgid "Utility" -#~ msgstr "Werkzeuge" - -#~ msgid "No items available" -#~ msgstr "Keine Einträge vorhanden" - -#~ msgid "Sorry, no match for searched text." -#~ msgstr "Keine Übereinstimmung für gesuchten Text" - -#~ msgid "Appfinder" -#~ msgstr "Appfinder" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits