Updating branch refs/heads/master to 3e534fcc188db8f5c0ec567c3f97e475e08534c4 (commit) from 64f403b1afbad09f78c319f263da00a475a85535 (commit)
commit 3e534fcc188db8f5c0ec567c3f97e475e08534c4 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 18:47:37 2013 +0100 I18n: Update translation kk (100%). 208 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/kk.po | 479 +++++++++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 353 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index 557b1c6..a850c48 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -1,32 +1,31 @@ -# xfce4-session to kazakh. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefi...@gmail.com>, 2009. # +# Translators: +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefi...@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: trunk\n" +"Project-Id-Version: Xfce4-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-24 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-04 09:42+0600\n" -"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefi...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Kazakh <kk...@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/kk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: kk\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../xfce.desktop.in.h:1 -msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" -msgstr "" -"Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін " -"қолданыңыз" - -#: ../xfce.desktop.in.h:2 msgid "Xfce Session" msgstr "Xfce сессиясы" +#: ../xfce.desktop.in.h:2 +msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment" +msgstr "Бұл сессияны негізгі жұмыс үстел ортасы ретінде Xfce-ні қолдану үшін қолданыңыз" + #: ../engines/balou/balou-theme.c:110 msgid "No description given" msgstr "Анықтамасы берілмеген" @@ -142,13 +141,13 @@ msgid "Simple Splash Engine" msgstr "Simple сплэш нұсқасы" #: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту" - -#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 msgid "Screensaver" msgstr "Экран қорғауышы" +#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2 +msgid "Launch screensaver and locker program" +msgstr "Экран қорғауыш және блоктау бағдарламасын жөнелту" + #: ../settings/main.c:43 msgid "Settings manager socket" msgstr "Баптаулар басқарушысының сокеті" @@ -183,8 +182,7 @@ msgstr "Баптаулар қызметімен байланыс орнату м #: ../settings/main.c:116 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data" -msgstr "" -"Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес." +msgstr "Енгізілген ақпаратқа сүйеніп, пайдаланушы интерфейсін жасау мүмкін емес." #: ../settings/main.c:128 msgid "App_lication Autostart" @@ -226,9 +224,7 @@ msgstr "Сессиялар кэшін тазартуды шынымен қала msgid "" "The saved states of your applications will not be restored during your next " "login." -msgstr "" -"Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске " -"қайта қосылмайды," +msgstr "Қолданбаларыңыздың сақталған күйлері сіз келесі сессия бастаған кезде іске қайта қосылмайды," #: ../settings/session-editor.c:174 msgid "_Proceed" @@ -256,12 +252,10 @@ msgstr "Бағдарламаны күштеп аяқтау" msgid "" "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in " "your next session." -msgstr "" -"Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда " -"қайта қосылмайды" +msgstr "Қолданба сақталмаған мәліметтерді барлығын жоғалтады және келесі сессияңызда қайта қосылмайды" #: ../settings/session-editor.c:256 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 msgid "_Quit Program" msgstr "Б_ағдарламаны жабу" @@ -350,10 +344,7 @@ msgid "" "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were " "saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another " "desktop environment, but you can still enable them if you want." -msgstr "" -"Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел " -"ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған " -"қолданбаларға қоса:" +msgstr "Төмендегі тізімде көрсетілген қолданбалар сіз өзіңіздің Xfce жұмыс үстел ортасына кіргенде автоқосылады, соңғы сессияны аяқтау кезінде сақталған қолданбаларға қоса:" #: ../settings/xfae-window.c:293 #, c-format @@ -418,9 +409,7 @@ msgstr "Соңғы қатынаған: %s" msgid "" "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the " "session name to restore it." -msgstr "" -"Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына " -"қос шертіңіз." +msgstr "Қалпына келтіру үшін сессияны таңдаңыз. Қалпына келтіру үшін, сессия атына қос шертіңіз." #. "Logout" button #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198 @@ -465,11 +454,7 @@ msgid "" "This will prevent Xfce from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts on your system." -msgstr "" -"%s үшін интернет адресін анықтау мүмкін емес.\n" -"Бұл Xfce-ның дұрыс жұмысына кедергі жасайды.\n" -"Мүмкін болатын осы мәселенің бір шешімі -\n" -"%s жазбасын жүйеңіздегі /etc/hosts файлына қосу." +msgstr "%s үшін интернет адресін анықтау мүмкін емес.\nБұл Xfce-ның дұрыс жұмысына кедергі жасайды.\nМүмкін болатын осы мәселенің бір шешімі -\n%s жазбасын жүйеңіздегі /etc/hosts файлына қосу." #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154 msgid "Continue anyway" @@ -484,12 +469,9 @@ msgstr "Қайталап көру" msgid "" "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't " "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set " -"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly." -msgstr "" -"Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd " -"орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS " -"айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате " -"орнатылған." +"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed " +"incorrectly." +msgstr "Қауіпсіз сессияның атын анықтау сәтсіз ақяталды. Мүмкін себептер: xfconfd орындалып тұрған жоқ (D-Bus орнату қатесі); қоршамның $XDG_CONFIG_DIRS айнымалысы қате (құрамында \"%s\" болуы керек), немесе xfce4-session қате орнатылған." #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622 #, c-format @@ -532,15 +514,12 @@ msgstr "Тек белсенді емес клиенттерді тоқтатуғ #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint" -msgstr "" -"Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы " -"керек" +msgstr "Бақылау нүктесін сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010 #, c-format msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown" -msgstr "" -"Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" +msgstr "Сөндіруді сұрау кезінде сессиялар басқарушысы белсенді емес болуы керек" #: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188 #, c-format @@ -586,9 +565,7 @@ msgstr "Қате орын алды" msgid "" "Either the password you entered is invalid, or the system administrator " "disallows shutting down this computer with your user account." -msgstr "" -"Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені " -"сөндіруге тыйым салған." +msgstr "Сіз енгізген пароль қате, немесе жүйелік администратор осы тіркелгіге жүйені сөндіруге тыйым салған." #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178 msgid "Choose session" @@ -696,16 +673,7 @@ msgid "" "autostart directory have been successfully migrated to the new\n" "location.\n" "You should delete this directory now.\n" -msgstr "" -"Автоқосылу бумасының орналасуы мен пішімі өзгертілген.\n" -"Жаңа орналасуы\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"сіз ол жерге Xfce-ге кіру кезінде автоқосылатын қолданбаларды\n" -"анықтайтын .desktop файлдарын қоя аласыз. Ескі автоқосылу\n" -"бумаңыздың файлдары жаңа жерге сәтті ауыстырылды.\n" -"Бұл буманы енді өшіруіңіз керек.\n" +msgstr "Автоқосылу бумасының орналасуы мен пішімі өзгертілген.\nЖаңа орналасуы\n\n %s\n\nсіз ол жерге Xfce-ге кіру кезінде автоқосылатын қолданбаларды\nанықтайтын .desktop файлдарын қоя аласыз. Ескі автоқосылу\nбумаңыздың файлдары жаңа жерге сәтті ауыстырылды.\nБұл буманы енді өшіруіңіз керек.\n" #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684 msgid "Performing Autostart..." @@ -792,372 +760,177 @@ msgid "Log out of the Xfce Desktop" msgstr "Xfce жұмыс ортасынан шығу" #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 -msgid "Customize desktop startup and splash screen" -msgstr "Жұмыс үстелінің қосылу мен сплэш экраның баптау" - -#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 msgid "Session and Startup" msgstr "Сессия мен қосылу" +#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 +msgid "Customize desktop startup and splash screen" +msgstr "Жұмыс үстелінің қосылу мен сплэш экраның баптау" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1 -msgid "<b>Author:</b>" -msgstr "<b>Авторы:</b>" +msgid "Saving Session" +msgstr "Сессияны сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2 -msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "<b>Үйлесімділік</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Анықтамасы:</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4 -msgid "<b>Homepage:</b>" -msgstr "<b>Үй парағы:</b>" +msgid "" +"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this" +" window." +msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5 -msgid "<b>Information</b>" -msgstr "<b>Ақпараты</b>" +msgid "_Display chooser on login" +msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6 -msgid "<b>Logout Settings</b>" -msgstr "<b>Сессияны аяқтау баптаулары</b>" +msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" +msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7 -msgid "<b>Security</b>" -msgstr "<b>Қауіпсіздік</b>" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 msgid "<b>Session Chooser</b>" msgstr "<b>Сессияны таңдаушы</b>" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8 +msgid "Automatically save session on logo_ut" +msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9 -msgid "<b>Shutdown</b>" -msgstr "<b>Сөндіру</b>" +msgid "Always save the session when logging out" +msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10 -msgid "<b>Version:</b>" -msgstr "<b>Нұсқасы:</b>" +msgid "Pro_mpt on logout" +msgstr "Сессиядан _шыққанда сұрау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "К_еңейтілген" +msgid "Prompt for confirmation when logging out" +msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12 -msgid "Always save the session when logging out" -msgstr "Сессия аяқталған кезде оны әрқашан сақтау" +msgid "<b>Logout Settings</b>" +msgstr "<b>Сессияны аяқтау баптаулары</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13 -msgid "Automatically save session on logo_ut" -msgstr "Сессия аяқталған кезде оны а_втосақтау" +msgid "_General" +msgstr "Жал_пы" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14 -msgid "Clear save_d sessions" -msgstr "Сақталған сессияларды та_зарту" +msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" +msgstr "Ерекшеленген сплэш экраны үшін баптаулар панелін ашады" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15 msgid "Con_figure" msgstr "Бап_тау" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16 msgid "Demonstrates the selected splash screen" msgstr "Ерекшеленген сплэш экранын көрсетеді" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17 +msgid "_Test" +msgstr "С_ынау" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18 -msgid "Display the session chooser every time Xfce starts" -msgstr "Xfce әр рет қосылған кезде сессия таңдаушыны көрсету" +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Анықтамасы:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19 -msgid "Empty the session cache" -msgstr "Сессиялар кэшін босату" +msgid "<b>Version:</b>" +msgstr "<b>Нұсқасы:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20 -msgid "Launch GN_OME services on startup" -msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау" +msgid "<b>Author:</b>" +msgstr "<b>Авторы:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21 -msgid "Launch _KDE services on startup" -msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау" +msgid "<b>Homepage:</b>" +msgstr "<b>Үй парағы:</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22 -msgid "Lock screen be_fore sleep" -msgstr "Ұ_йықтату алдында экранды блоктау" +msgid "label" +msgstr "белгі" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23 -msgid "Manage _remote applications" -msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару" +msgid "<b>Information</b>" +msgstr "<b>Ақпараты</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24 -msgid "" -"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" -msgstr "" -"Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)" +msgid "S_plash" +msgstr "С_плэш" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25 -msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen" -msgstr "Ерекшеленген сплэш экраны үшін баптаулар панелін ашады" +msgid "" +"These applications are a part of the currently-running session, and can be " +"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " +"session is saved." +msgstr "Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде ғана іске асады." #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26 -msgid "Pro_mpt on logout" -msgstr "Сессиядан _шыққанда сұрау" +msgid "Save Sess_ion" +msgstr "Сессия_ны сақтау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27 -msgid "Prompt for confirmation when logging out" -msgstr "Сессияны аяқтаған кезде растауды сұрау" +msgid "Empty the session cache" +msgstr "Сессиялар кэшін босату" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28 -msgid "Quit the program, and remove it from the session" -msgstr "Бағдарламаны жабу мен оны сессиядан өшіру" +msgid "Clear save_d sessions" +msgstr "Сақталған сессияларды та_зарту" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29 -msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" -msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30 -msgid "S_plash" -msgstr "С_плэш" +msgid "Quit the program, and remove it from the session" +msgstr "Бағдарламаны жабу мен оны сессиядан өшіру" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31 -msgid "Save Sess_ion" -msgstr "Сессия_ны сақтау" +msgid "Sessio_n" +msgstr "Сес_сия" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32 -msgid "Saving Session" -msgstr "Сессияны сақтау" +msgid "Launch GN_OME services on startup" +msgstr "Қосылғанда, GNOME қы_зметтерін орындау" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33 -msgid "Sessio_n" -msgstr "Сес_сия" - -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring" -msgstr "" -"GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк " -"сияқты" +msgstr "GNOME қызметтерін орындайды, gnome-keyring пен GNOME қолжетерлілік фреймворк сияқты" -#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34 +msgid "Launch _KDE services on startup" +msgstr "Қосылғанда, KDE қыз_меттерін орындау" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35 msgid "Start KDE services, such as kdeinit" msgstr "KDE қызметтерін іске қосу, kdeinit сияқты" +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36 +msgid "<b>Compatibility</b>" +msgstr "<b>Үйлесімділік</b>" + #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37 -msgid "" -"These applications are a part of the currently-running session, and can be " -"saved when you log out. Changes below will only take effect when the " -"session is saved." -msgstr "" -"Бұл қолданбалар орындалып тұрған сессияның құрамында болып келеді, сессияны " -"аяқтаған кезде оларды сақтай аласыз. Өзгерістер тек сессия сақталған кезде " -"ғана іске асады." +msgid "Manage _remote applications" +msgstr "Қа_шықтағы қолданбаларды басқару" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38 msgid "" -"Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this " -"window." -msgstr "Сессияңыз қазір сақталуда. Күткіңіз келмесе, бұл терезені жаба аласыз." +"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)" +msgstr "Қашықтағы қолданбаларды желі арқылы басқару (қауіпсіз емес болуы мүмкін)" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39 -msgid "_Display chooser on login" -msgstr "_Жүйеге кірген кезде таңдаушыны көрсету" +msgid "<b>Security</b>" +msgstr "<b>Қауіпсіздік</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40 -msgid "_General" -msgstr "Жал_пы" +msgid "Lock screen be_fore sleep" +msgstr "Ұ_йықтату алдында экранды блоктау" + +#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41 +msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system" +msgstr "Жүйені ұйықтату не гибернация алдында xflock4 жөнелту" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42 -msgid "_Test" -msgstr "С_ынау" +msgid "<b>Shutdown</b>" +msgstr "<b>Сөндіру</b>" #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43 -msgid "label" -msgstr "белгі" - -#~ msgid "_Session" -#~ msgstr "_Сессия" - -#~ msgid "Loc_k screen" -#~ msgstr "Экранд_ы бұғаттау" - -#~ msgid "_Suspend" -#~ msgstr "Ұ_йықтату" - -#~ msgid "_Reboot" -#~ msgstr "Қай_та қосу" - -#~ msgid "Shut _down" -#~ msgstr "Сөн_діру" - -#~ msgid "_Log out" -#~ msgstr "Жүйеден _шығу" - -#~ msgid "Are you sure you want to log out?" -#~ msgstr "Жүйеден шығуды шынымен қалайсыз ба?" - -#~ msgid "You will be logged out in %u seconds." -#~ msgstr "Сіз жүйеден %u секундтан кейін шығасыз." - -#~ msgid "Failed to log out." -#~ msgstr "Жүйеден шығу сәтсіз аяқталды." - -#~ msgid "Are you sure you want to shut down?" -#~ msgstr "Жүйені сөндіруді шынымен қалайсыз ба?" - -#~ msgid "Your system will shut down in %u seconds." -#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін сөндіріледі." - -#~ msgid "Failed to shut down." -#~ msgstr "Сөндіру қатемен аяқталды." - -#~ msgid "Are you sure you want to reboot?" -#~ msgstr "Жүйені қайта қосуды шынымен қалайсыз ба?" - -#~ msgid "Your system will reboot in %u seconds." -#~ msgstr "Жүйеңіз %u секундтан кейін қайта қосылады." - -#~ msgid "Failed to reboot." -#~ msgstr "Қайта қосу сәтсіз аяқталды." - -#~ msgid "Failed to suspend" -#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды" - -#~ msgid "Failed to hibernate" -#~ msgstr "Гибернациялау қатемен аяқталды" - -#~ msgid "Xflock4 could not be launched" -#~ msgstr "Xflock4 жөнелту мүмкін емес" - -#~ msgid "Close Session" -#~ msgstr "Сессияны жабу" - -#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d" -#~ msgstr "Gtk+-%d.%d.%d жиналып, Gtk+-%d.%d.%d көмегімен қосылған" - -#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>" -#~ msgstr "<span size='large'><b>Шығу - %s</b></span>" - -#~ msgid "Unable to perform shutdown" -#~ msgstr "Сөндіруді жүзеге асыру мүмкін емес" - -#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\"" -#~ msgstr "Сөндірудің қате түрі \"%u\"" - -#~ msgid "Suspend failed, no backend supported" -#~ msgstr "Ұйықтату сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ" - -#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported" -#~ msgstr "Гибернациялау сәтсіз аяқталды, қолдау жоқ" - -#~ msgid "Shutdown Command not found" -#~ msgstr "Сөндіру командасы табылмады" - -#~ msgid "Logout Error" -#~ msgstr "Жүйеден шығу қатесі" - -#~ msgid "Failed to create new D-Bus message" -#~ msgstr "Жаңа D-Bus хабарламасын жасау сәтсіз аяқталды" - -#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager" -#~ msgstr "Сессия басқарушынан жауап алу сәтсіз аяқталды" - -#~ msgid "Session Menu" -#~ msgstr "Сессия мәзірі" - -#~ msgid "" -#~ "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log " -#~ "out" -#~ msgstr "" -#~ "Экранды бұғаттау, жүйені ұйықтату, сөндіру не одан шығу мәзірін көрсетеді" - -#~ msgid "_Shut Down" -#~ msgstr "Сө_ндіру" - -#~ msgid "Tips and Tricks" -#~ msgstr "Кеңестер мен қулықтар" - -#~ msgid "Fortunes" -#~ msgstr "Fortunes" - -#~ msgid "Could not load tips database (%s)." -#~ msgstr "Кеңестер дерекқорын жүктеу мүмкін емес (%s)." - -#~ msgid "Invalid output of fortune." -#~ msgstr "Fortune қолданбасының шығысы қате." - -#~ msgid "Executing fortune failed (%s)" -#~ msgstr "Fortune қолданбасын жөнелту сәтсіз аяқталды (%s)" - -#~ msgid "Error while loading tips." -#~ msgstr "Кеңестерді жүктеу сәтсіз аяқталды." - -#~ msgid "Display tips on _startup" -#~ msgstr "Қ_осылғанда, кеңестерді көрсету" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Келесі" - -#~ msgid "Tips and tricks" -#~ msgstr "Кеңестер мен қулықтар" - -#~ msgid "xfce4-tips" -#~ msgstr "xfce4-tips" - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Гибернация" - -#~ msgid "Invalid shutdown type" -#~ msgstr "Сөндірудің қате түрі" - -#~ msgid "No HAL method for command %d" -#~ msgstr "%d командасы үшін HAL әрекеті табылмады" - -#~ msgid "" -#~ "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your " -#~ "system from within Xfce." -#~ msgstr "" -#~ "\"sudo\" бағдарламасы табылмады. Сіз жүйеңізді Xfce ішінен сөндіре " -#~ "алмайтын боласыз." - -#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s" -#~ msgstr "Аталық pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Unable to create child pipe: %s" -#~ msgstr "Ұрпақ pipe жасау сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s" -#~ msgstr "Sudo helper жаңа нұсқасын жасау сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s" -#~ msgstr "Sudo helper-дан жауапты оқу сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s" -#~ msgstr "Аталық pipe ашу сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Unable to open child pipe: %s" -#~ msgstr "Ұрпақ pipe ашу сәтсіз аяқталды: %s" - -#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper" -#~ msgstr "sudo shutdown helper-дан күтпеген қате алынды" - -#~ msgid "" -#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Ұйықтату мен гибернация тек HAL көмегімен жүзеге асады, ол жоқ болып тұр" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Ішкі қате" - -#~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation" -#~ msgstr "Бұл - сіздегі Xfce орнатуының қатесі сияқты" - -#~ msgid "Terminate \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" күштеп аяқтау" - -#~ msgid "Unexpected error from HAL" -#~ msgstr "Күтпеген HAL қатесі" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "gtk-help" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "К_еңейтілген" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits