Updating branch refs/heads/master to 8a9a42df46efe87940f892cb958d7d6ab9191339 (commit) from bce475bec86d46b54d48feead39c91fc14376bf5 (commit)
commit 8a9a42df46efe87940f892cb958d7d6ab9191339 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 18:57:23 2013 +0100 I18n: Update translation ca (100%). 62 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/ca.po | 379 +++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 126 insertions(+), 253 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index eee76e1..0525d22 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,71 +1,71 @@ -# Catalan translation of the xfce4-clipman-plugin package. -# Copyright (C) 2005-2007 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package. -# Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006. -# Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2007, 2009, 2012. -# Harald Servat Gelabert <redcr...@gmail.com>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# carlesmu <carle...@internautas.org>, 2007,2009,2012 +# Harald Servat <redcr...@gmail.com>, 2009 +# Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin 0.8.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 20:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-15 19:46+0100\n" -"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>\n" -"Language-Team: Catalan <xfce-i...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 16:28+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Catalan\n" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:1 #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:1 -msgid "Clipboard manager" -msgstr "Gestor del porta-retalls" - -#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2 -#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2 -#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2 -#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:76 +#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:72 #: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94 #: ../panel-plugin/plugin.c:336 msgid "Clipman" msgstr "Porta-retalls «Clipman»" +#: ../panel-plugin/xfce4-clipman.desktop.in.h:2 +#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2 +#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2 +msgid "Clipboard manager" +msgstr "Gestor del porta-retalls" + #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:1 -msgid "Bugz" -msgstr "Errors" +msgid "Image" +msgstr "Imatge" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:2 msgid "Edit with Gimp" msgstr "Edita amb el Gimp" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:3 -msgid "GNOME Bug" -msgstr "Error de GNOME" +msgid "View with Ristretto" +msgstr "Mostra amb Ristretto" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:4 -msgid "Image" -msgstr "Imatge" +msgid "Bugz" +msgstr "Errors" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:5 -msgid "Long URL" -msgstr "URL completa" +msgid "Xfce Bug" +msgstr "Error de Xfce" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:6 -msgid "Shrink the URL" -msgstr "Escurça la URL" +msgid "GNOME Bug" +msgstr "Error de GNOME" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:7 -msgid "View with Ristretto" -msgstr "Mostra amb Ristretto" +msgid "Long URL" +msgstr "URL completa" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-actions.xml.in.h:8 -msgid "Xfce Bug" -msgstr "Error de Xfce" +msgid "Shrink the URL" +msgstr "Escurça la URL" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:190 msgid "None" @@ -88,199 +88,176 @@ msgstr "<b>Reiniciar accions</b>" #: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519 msgid "" "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?" -msgstr "" -"Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del " -"sistema?" +msgstr "Esteu segur que voleu reiniciar les accions als valors per defecte del sistema?" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1 -msgid "<b>Action</b>" -msgstr "<b>Acció</b>" +msgid "Configure the plugin" +msgstr "Configurar el connector" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Comportament</b>" +msgid "Sync _selections" +msgstr "Sincronitza _seleccions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:3 -msgid "<b>Commands</b>" -msgstr "<b>Ordres</b>" +msgid "" +"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a " +"way that you can paste what you select" +msgstr "Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:4 -msgid "<b>History</b>" -msgstr "<b>Historial</b>" +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Comportament</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5 -msgid "Actions" -msgstr "Accions" +msgid "Save on _quit" +msgstr "Desa en _sortir" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6 -msgid "Activate only on manual copy" -msgstr "Activa'l només en copiar manualment" +msgid "" +"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" +msgstr "Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de les noves sessions de Xfce" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Automatically paste a selected item from the history" -msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia" +msgid "Store last copied _image" +msgstr "Emmagatzema la darrera _imatge copiada" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"By default the action is triggerred by a selection, check this option to " -"trigger the action only when you make a manual copy" -msgstr "" -"Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per " -"a executar l'acció només quan es faci una còpia manual." +msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history" +msgstr "Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9 -msgid "Command:" -msgstr "Ordre:" +msgid "Ignore s_elections" +msgstr "Ignora les s_eleccions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:10 -msgid "Configure the plugin" -msgstr "Configurar el connector" +msgid "" +"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" +msgstr "Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no afectaran l'historial." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11 -msgid "Edit Action" -msgstr "Edita l'acció" +msgid "Size of the _history:" +msgstr "Mida de l'_historial" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12 -msgid "Enable _actions" -msgstr "Activa les _accions" +msgid "<b>History</b>" +msgstr "<b>Historial</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13 msgid "General" msgstr "General" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions " -"and a menu will display possible actions" -msgstr "" -"Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions " -"regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles" +msgid "Enable _actions" +msgstr "Activa les _accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15 msgid "" -"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a " -"way that you can paste what you select" -msgstr "" -"Si està marcat, les seleccions seran sincronitzades amb el porta-retalls per " -"defecte per tal que pugueu enganxar el que seleccioneu" +"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions " +"and a menu will display possible actions" +msgstr "Si està activat el text del porta-retalls es farà coincidir amb expressions regulars i apareixerà un menú amb les accions disponibles" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies" -msgstr "" -"Si la casella està marcada, les seleccions, llevat de les còpies manuals, no " -"afectaran l'historial." +msgid "Actions" +msgstr "Accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17 -msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history" -msgstr "" -"Si està activat aquesta opció permet emmagatzemar una imatge en l'historial" +msgid "Automatically paste a selected item from the history" +msgstr "Enganxa automàticament un element seleccionat del historia" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session" -msgstr "" -"Si està activat aquesta opció permet recuperar l'historial en cadascuna de " -"les noves sessions de Xfce" +msgid "_Paste instantly:" +msgstr "_Enganxa a l'instant:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19 -msgid "Ignore s_elections" -msgstr "Ignora les s_eleccions" - -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" - -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21 msgid "P_osition menu at mouse pointer" msgstr "_Posa el menú en el punter del ratolí" -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22 -msgid "Pattern:" -msgstr "Patró:" - -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23 +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20 msgid "" "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-" "clipman command" -msgstr "" -"Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-" -"popup-clipman»" +msgstr "Menú emergent en la posició del punter del ratolí, només pel l'ordre «xfce4-popup-clipman»" -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24 +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:21 +msgid "_Reorder history items" +msgstr "_Reordena els elements de l'hitorial" + +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:22 msgid "" "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items" -msgstr "" -"Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar " -"els elements antics" +msgstr "Puja el darrer text copiat a dalt de l'historial, útil per tornar a ordenar els elements antics" -#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25 +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23 msgid "Re_verse history order" msgstr "Ordre invers del historial" +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24 +msgid "Reverse order of the history shown in the menu" +msgstr "L'ordre invers de l'historial mostrat en el menú" + +#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25 +msgid "_Skip actions by holding Control" +msgstr "_Salta les accions pitjant la tecla de control" + #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:26 -msgid "Regular expression" -msgstr "Expressió regular" +msgid "" +"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still " +"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped" +msgstr "Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27 -msgid "Reverse order of the history shown in the menu" -msgstr "L'ordre invers de l'historial mostrat en el menú" +msgid "Tweaks" +msgstr "Ajustaments" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28 -msgid "Save on _quit" -msgstr "Desa en _sortir" +msgid "Edit Action" +msgstr "Edita l'acció" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:29 -msgid "Size of the _history:" -msgstr "Mida de l'_historial" +msgid "" +"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " +"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't " +"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that " +"has an introdution for them." +msgstr "Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la documentació de Clipman." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:30 -msgid "Store last copied _image" -msgstr "Emmagatzema la darrera _imatge copiada" +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31 -msgid "Sync _selections" -msgstr "Sincronitza _seleccions" +msgid "Pattern:" +msgstr "Patró:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32 msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$" msgstr "El patró s'ha ancorat sempre sempre entre els caràcters especials ^$" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33 -msgid "Tweaks" -msgstr "Ajustaments" +msgid "Activate only on manual copy" +msgstr "Activa'l només en copiar manualment" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34 msgid "" -"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still " -"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped" -msgstr "" -"Quan es fa la selecció (ratolí o teclat) i la tecla de control encara està " -"pitjada, es saltarà el menú emergent d'accions" +"By default the action is triggerred by a selection, check this option to " +"trigger the action only when you make a manual copy" +msgstr "Per defecte l'acció s'executa per a una selecció. Marqueu aquesta opció per a executar l'acció només quan es faci una còpia manual." #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35 -msgid "" -"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the " -"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't " -"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that " -"has an introdution for them." -msgstr "" -"Els paràmetres de substitució \"\\1\", \"\\2\" i posteriors es poden emprar " -"en la comanda. El paràmetre \"\\0\" representa el text complet. Si desconeix " -"les expressions regulars, faci un cop d'ull a la introducció que hi ha en la " -"documentació de Clipman." +msgid "<b>Action</b>" +msgstr "<b>Acció</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36 -msgid "_Paste instantly:" -msgstr "_Enganxa a l'instant:" +msgid "Command:" +msgstr "Ordre:" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37 -msgid "_Reorder history items" -msgstr "_Reordena els elements de l'hitorial" +msgid "<b>Commands</b>" +msgstr "<b>Ordres</b>" #: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38 -msgid "_Skip actions by holding Control" -msgstr "_Salta les accions pitjant la tecla de control" +msgid "Regular expression" +msgstr "Expressió regular" #: ../panel-plugin/actions.c:370 #, c-format @@ -288,25 +265,22 @@ msgid "" "Unable to execute the command \"%s\"\n" "\n" "%s" -msgstr "" -"No s'ha pogut executar l'ordre \"%s\"\n" -"\n" -"%s" +msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre \"%s\"\n\n%s" #: ../panel-plugin/menu.c:198 msgid "Are you sure you want to clear the history?" msgstr "Voleu buidar l’històric?" -#: ../panel-plugin/menu.c:203 +#: ../panel-plugin/menu.c:207 msgid "Don't ask again" msgstr "No ho tornis a preguntar" #. Insert empty menu item -#: ../panel-plugin/menu.c:300 +#: ../panel-plugin/menu.c:304 msgid "Clipboard is empty" msgstr "El porta-retalls és buit" -#: ../panel-plugin/menu.c:395 +#: ../panel-plugin/menu.c:399 msgid "_Disable" msgstr "_Inhabilita" @@ -320,109 +294,8 @@ msgstr "Gestor de porta-retalls per l'escriptori Xfce" #: ../panel-plugin/plugin.c:346 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006.\n" -"Carles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\n" -"Harald Servat Gelabert <redcr...@gmail.com>, 2009." +msgstr "Pau Ruŀlan Ferragut <paurul...@bulma.net>, 2006.\nCarles Muñoz Gorriz <carle...@internautas.org>, 2007, 2009, 2012.\nHarald Servat Gelabert <redcr...@gmail.com>, 2009." #: ../panel-plugin/plugin.c:360 msgid "Unable to open the settings dialog" msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra de preferències" - -#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Escriviu aquí el text personalitzat, per exemple, una URL, un nom de " -#~ "fitxer, etc..." - -#~ msgid "E_xclude from history" -#~ msgstr "E_xcloure de l'historial" - -#~ msgid "Autostart Clipman" -#~ msgstr "Iniciar Clipman automàticament" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to restart the clipboard manager the next time you login?" -#~ msgstr "" -#~ "Voleu iniciar automàticament el gestor del porta-retalls el proper cop " -#~ "que inicieu la sessió?" - -#~ msgid "Do you want to autostart the clipboard manager?" -#~ msgstr "Voleu iniciar automàticament el gestor del porta-retalls?" - -#~ msgid "Authors of previous versions:" -#~ msgstr "Autors de les versions anteriors:" - -#~ msgid "There is already a clipboard manager running" -#~ msgstr "Ja hi ha un altre gestor del porta-retalls executant-se" - -#~ msgid "" -#~ "If checked, the selections will go into the history. This behavior can " -#~ "bring the history to be unreadable, however it can be interesting in case " -#~ "you always want to paste what you select." -#~ msgstr "" -#~ "Si està activat les seleccions s'afegiran a l'historial. Aquest " -#~ "comportament pot fer l'historial illegible, en canvi pot ser interessant " -#~ "en el cas de voler enganxar les seleccions." - -#~ msgid "Regex:" -#~ msgstr "Expressió regular:" - -#~ msgid "Save clipboard contents on _exit" -#~ msgstr "Desa el contingut del porta-retalls al _sortir" - -#~ msgid "A_dd selections to the history" -#~ msgstr "_Afegeix les seleccions a l'històric" - -#~ msgid "_Show item numbers" -#~ msgstr "_Mostra el nombre de l’element" - -#~ msgid "<b>General</b>" -#~ msgstr "<b>General</b>" - -#~ msgid "Menu item characters:" -#~ msgstr "Caràcters dels elements al menú:" - -#~ msgid "Clear History" -#~ msgstr "Buida l'històric" - -#~ msgid "Clipman History" -#~ msgstr "Històric de retalls" - -#~ msgid "Pre_vent empty clipboard" -#~ msgstr "E_vita tenir el porta-retalls buit" - -#~ msgid "Normal clipboard _management" -#~ msgstr "Gestió del porta-retalls nor_mal" - -#~ msgid "Strictly separate _both clipboards" -#~ msgstr "Separa estríctament am_bdós porta-retalls" - -#~ msgid "Se_parate clipboards" -#~ msgstr "Se_para els porta-retalls" - -#~ msgid "<b>Menu Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Aparença del menú</b>" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Aparença" - -#~ msgid "< Default History Empty >" -#~ msgstr "< L’historial per omisió és buit >" - -#~ msgid "< Selection History Empty >" -#~ msgstr "< Esculliu l’historial a buidar >" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Propietats" - -#~ msgid "Use _colored menu items" -#~ msgstr "Usa elements del menú _colorejats" - -#~ msgid "Developer" -#~ msgstr "Desenvolupador" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pregunta" - -#~ msgid "What to do with this clipboard item?" -#~ msgstr "Que voleu fer amb aquest element del porta-retalls?" _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits