Updating branch refs/heads/xfce-4.10 to 85589cc13f26ebb42368cf870b485df1b7a0b8c2 (commit) from 3dd897c954cae08fdb1de95bfd21bbea754912ee (commit)
commit 85589cc13f26ebb42368cf870b485df1b7a0b8c2 Author: Nick <n...@xfce.org> Date: Tue Nov 19 19:00:27 2013 +0100 I18n: Update translation hu (100%). 213 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/). po/hu.po | 497 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 228 insertions(+), 269 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 53a6dea..f24bbd1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,25 +1,24 @@ -# Hungarian translation of xfdesktop -# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Somogyi Peter <jerry@gnu>, 2003. -# Egmont Koblinger <egm...@uhulinux.hu>, 2003. -# SZERVÁC Attila <sas@321>, 2004-2009. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010, 2012. +# Translators: +# Egmont Koblinger <egm...@uhulinux.hu>, 2003 +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009-2010,2012 +# Somogyi Peter <jerry@gnu>, 2003 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfdesktop\n" +"Project-Id-Version: Xfdesktop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-27 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 01:47+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-19 14:49+0000\n" +"Last-Translator: Nick <n...@xfce.org>\n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" +"Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200 #, c-format @@ -32,9 +31,7 @@ msgstr "A háttérképek listája érvénytelen" msgid "" "%s\n" "<i>Size: %dx%d</i>" -msgstr "" -"%s\n" -"<i>Méret: %dx%d</i>" +msgstr "%s\n<i>Méret: %dx%d</i>" #: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434 @@ -58,7 +55,7 @@ msgstr "Cserélhető eszközök" msgid "Cannot create backdrop list \"%s\"" msgstr "Nem hozható létre a háttérlista („%s”)" -#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862 +#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:875 msgid "Backdrop List Error" msgstr "Háttérlistahiba" @@ -84,79 +81,79 @@ msgstr "A fájl felülírásával a tartalma elvész." msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: ../settings/main.c:858 +#: ../settings/main.c:871 #, c-format msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\"" msgstr "A háttérlista kiírása meghiúsult ide: („%s”)" -#: ../settings/main.c:885 +#: ../settings/main.c:898 msgid "Add Image File(s)" msgstr "Képfájlok hozzáadása" -#: ../settings/main.c:894 +#: ../settings/main.c:907 msgid "Image files" msgstr "Képfájlok" -#: ../settings/main.c:899 +#: ../settings/main.c:912 msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../settings/main.c:1363 +#: ../settings/main.c:1376 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)" msgstr "%d. képernyő, %d. monitor (%s)" -#: ../settings/main.c:1367 +#: ../settings/main.c:1380 #, c-format msgid "Screen %d, Monitor %d" msgstr "%d. képernyő, %d. monitor" -#: ../settings/main.c:1370 +#: ../settings/main.c:1383 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "%d. képernyő" -#: ../settings/main.c:1375 +#: ../settings/main.c:1388 #, c-format msgid "Monitor %d (%s)" msgstr "%d. monitor (%s)" -#: ../settings/main.c:1379 +#: ../settings/main.c:1392 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "%d. monitor" -#: ../settings/main.c:1638 +#: ../settings/main.c:1651 msgid "Settings manager socket" msgstr "Beállításkezelő foglalat" -#: ../settings/main.c:1638 +#: ../settings/main.c:1651 msgid "SOCKET ID" msgstr "FOGLALATAZONOSÍTÓ" -#: ../settings/main.c:1639 +#: ../settings/main.c:1652 msgid "Version information" msgstr "Verzióinformációk" -#: ../settings/main.c:1656 +#: ../settings/main.c:1669 #, c-format msgid "Type '%s --help' for usage." msgstr "Segítségért adja ki az „%s --help” parancsot." -#: ../settings/main.c:1668 +#: ../settings/main.c:1681 msgid "The Xfce development team. All rights reserved." msgstr "Az Xfce fejlesztőcsapata. Minden jog fenntartva." -#: ../settings/main.c:1669 +#: ../settings/main.c:1682 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." msgstr "A hibákat ide jelentse: <%s>." -#: ../settings/main.c:1676 +#: ../settings/main.c:1689 msgid "Desktop Settings" msgstr "Asztal beállításai" -#: ../settings/main.c:1678 +#: ../settings/main.c:1691 msgid "Unable to contact settings server" msgstr "Nem érhető el a beállításkiszolgáló" @@ -169,339 +166,332 @@ msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour" msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1 -msgid "<b>Adjustments</b>" -msgstr "<b>Beállítások</b>" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Colors</b>" -msgstr "<b>Színek</b>" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 +msgid "Centered" +msgstr "Középre helyezett" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Image</b>" -msgstr "<b>Kép</b>" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 +msgid "Tiled" +msgstr "Mozaik" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Images</b>" -msgstr "<b>Képek</b>" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 +msgid "Stretched" +msgstr "Nyújtott" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5 -msgid "Add an image to the list" -msgstr "Kép hozzáadása a listához" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 +msgid "Scaled" +msgstr "Kifeszített" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +msgid "Zoomed" +msgstr "Nagyított" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7 -msgid "Automatically pick a random image from a list file" -msgstr "Véletlen kép automatikus választása listafájlból" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 +msgid "Solid color" +msgstr "Homogén szín" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8 -msgid "B_rightness:" -msgstr "_Fényerő:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Vízszintes színátmenet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Középre helyezett" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Függőleges színátmenet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10 -msgid "Create a new list, or load an existing one" -msgstr "Új lista létrehozása vagy meglévő betöltése" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11 -msgid "Don't display an image at all" -msgstr "Egyáltalán ne jelenítsen meg képet" +msgid "Add an image to the list" +msgstr "Kép hozzáadása a listához" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vízszintes színátmenet" +msgid "Remove the selected image(s) from the list" +msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a listából" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13 -msgid "Image _list" -msgstr "Ké_plista" +msgid "Create a new list, or load an existing one" +msgstr "Új lista létrehozása vagy meglévő betöltése" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14 -msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" -msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése" +msgid "St_yle:" +msgstr "Stíl_us:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15 -msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" -msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése" +msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" +msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16 -msgid "" -"Number of minutes before a different background is randomly selected from " -"the list." -msgstr "Másik háttérkép véletlenszerű választása a listából ennyi percenként." +msgid "<b>Images</b>" +msgstr "<b>Képek</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17 -msgid "Remove the selected image(s) from the list" -msgstr "A kiválasztott képek eltávolítása a listából" +msgid "Select a single image as the backdrop" +msgstr "Válassza ki a háttérképet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18 -msgid "Sa_turation:" -msgstr "_Telítettség:" +msgid "_Single image" +msgstr "_Egyetlen kép" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 -msgid "Scaled" -msgstr "Kifeszített" +msgid "Automatically pick a random image from a list file" +msgstr "Véletlen kép automatikus választása listafájlból" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20 -msgid "Select First Color" -msgstr "Válassza ki az első színt" +msgid "Image _list" +msgstr "Ké_plista" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21 -msgid "Select Second Color" -msgstr "Válassza ki a második színt" +msgid "Don't display an image at all" +msgstr "Egyáltalán ne jelenítsen meg képet" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22 -msgid "Select a single image as the backdrop" -msgstr "Válassza ki a háttérképet" +msgid "_None" +msgstr "_Nincs" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 -msgid "Solid color" -msgstr "Homogén szín" +msgid "<b>Image</b>" +msgstr "<b>Kép</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24 -msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" -msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe" +msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" +msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25 -msgid "" -"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" +msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient" msgstr "Az átmenet „bal oldali” vagy „felső” színe" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26 -msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen" -msgstr "A kép a képernyő kitöltése érdekében való átméretezési módja" +msgid "Select First Color" +msgstr "Válassza ki az első színt" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27 -msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image" -msgstr "A háttérkép mögötti szín megadása" +msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient" +msgstr "Az átmenet „jobb oldali” vagy „alsó” színe" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28 -msgid "St_retch this background across all monitors." -msgstr "_Háttérkép nyújtása minden monitorra." +msgid "Select Second Color" +msgstr "Válassza ki a második színt" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29 -msgid "St_yle:" -msgstr "Stíl_us:" +msgid "<b>Colors</b>" +msgstr "<b>Színek</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 -msgid "Stretched" -msgstr "Nyújtott" +msgid "B_rightness:" +msgstr "_Fényerő:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 -msgid "Tiled" -msgstr "Mozaik" +msgid "Increase or decrease the brightness of the final image" +msgstr "A végső kép fényerejének növelése vagy csökkentése" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 -msgid "Transparent" -msgstr "Átlátszó" +msgid "Sa_turation:" +msgstr "_Telítettség:" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Függőleges színátmenet" +msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image" +msgstr "A végső kép színtelítettségének növelése vagy csökkentése" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34 -msgid "" -"When multiple monitors are present, select this option to stretch the " -"current background over all of them." -msgstr "" -"Több monitor jelenlétében válassza ezt a lehetőséget a jelenlegi háttér " -"kinyújtásához az összesre." +msgid "<b>Adjustments</b>" +msgstr "<b>Beállítások</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35 +msgid "_Change the background (in minutes):" +msgstr "Háttérkép _módosítása (perc):" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36 msgid "" "While in image list mode, select this option to automatically select a " "different background from the image list after a set number of minutes." -msgstr "" -"Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a " -"képlistából a megadott számú perc eltelte után." - -#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36 -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 -msgid "Zoomed" -msgstr "Nagyított" +msgstr "Képlista módban válassza ezt a lehetőséget másik háttér kiválasztásához a képlistából a megadott számú perc eltelte után." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37 -msgid "_Change the background (in minutes):" -msgstr "Háttérkép _módosítása (perc):" +msgid "" +"Number of minutes before a different background is randomly selected from " +"the list." +msgstr "Másik háttérkép véletlenszerű választása a listából ennyi percenként." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38 -msgid "_None" -msgstr "_Nincs" +msgid "St_retch this background across all monitors." +msgstr "_Háttérkép nyújtása minden monitorra." #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39 -msgid "_Single image" -msgstr "_Egyetlen kép" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1 -msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "<b>Megjelenés</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:2 -msgid "<b>Default Icons</b>" -msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Desktop Menu</b>" -msgstr "<b>Asztali menü</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:4 -msgid "<b>Window List Menu</b>" -msgstr "<b>Ablaklista menü</b>" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:5 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7 -msgid "B_utton:" -msgstr "_Gomb:" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793 -msgid "Desktop" -msgstr "Asztal" +msgid "" +"When multiple monitors are present, select this option to stretch the " +"current background over all of them." +msgstr "Több monitor jelenlétében válassza ezt a lehetőséget a jelenlegi háttér kinyújtásához az összesre." #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11 -msgid "File/launcher icons" -msgstr "Fájl/indítóikonok" +msgid "Left" +msgstr "Balra" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12 +msgid "Middle" +msgstr "Középre" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13 -msgid "Icon _size:" -msgstr "Ikon_méret:" +msgid "Right" +msgstr "Jobbra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14 -msgid "Icon _type:" -msgstr "Ikon_típus:" +msgid "None" +msgstr "Nincs" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15 -msgid "Label trans_parency:" -msgstr "_Felirat átlátszósága:" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16 -msgid "Left" -msgstr "Balra" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17 -msgid "Middle" -msgstr "Középre" +msgid "Control" +msgstr "Control" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18 msgid "Minimized application icons" msgstr "Minimalizált alkalmazásikonok" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19 -msgid "Mo_difier:" -msgstr "Mó_dosító:" +msgid "File/launcher icons" +msgstr "Fájl/indítóikonok" -#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 -msgid "Modi_fier:" -msgstr "Mód_osító:" +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 ../src/xfce-desktop.c:795 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" +msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" +msgid "_Background" +msgstr "Hátté_r" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23 +msgid "Show applications menu on _desktop right click" +msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24 -msgid "" -"Select this option to display preview-able files on the desktop as " -"automatically generated thumbnail icons." -msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az " -"asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges." +msgid "_Button:" +msgstr "G_omb:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25 -msgid "Set desktop background and menu and icon behavior" -msgstr "Az asztalháttér, valamint a menü- és ikonviselkedés beállítása" +msgid "Mo_difier:" +msgstr "Mó_dosító:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26 -msgid "Sh_ow application icons in menu" -msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben" +msgid "Show _application icons in menu" +msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" +msgid "_Edit desktop menu" +msgstr "As_ztali menü szerkesztése" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28 -msgid "Show _application icons in menu" -msgstr "Alkalma_zásikonok megjelenítése a menüben" +msgid "<b>Desktop Menu</b>" +msgstr "<b>Asztali menü</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29 msgid "Show _window list menu on desktop middle click" msgstr "Ablaklista me_nü megjelenítése az asztalon középső kattintásra" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30 -msgid "Show applications menu on _desktop right click" -msgstr "Alkalmazások m_enü megjelenítése az asztalon jobb kattintásra" +msgid "B_utton:" +msgstr "_Gomb:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31 -msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" -msgstr "A min_dig látható ablakok megjelenítése csak az aktív munkaterületen" +msgid "Modi_fier:" +msgstr "Mód_osító:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32 -msgid "Show t_humbnails" -msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése" +msgid "Sh_ow application icons in menu" +msgstr "_Alkalmazásikonok megjelenítése a menüben" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33 msgid "Show workspace _names in list" msgstr "M_unkaterület-nevek megjelenítése a listában" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34 -msgid "Single _click to activate items" -msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással" +msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" +msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35 +msgid "Show s_ticky windows only in active workspace" +msgstr "A min_dig látható ablakok megjelenítése csak az aktív munkaterületen" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36 -msgid "" -"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " -"text" -msgstr "Az ikon szövege mögötti lekerekített címke átlátszóságának megadása" +msgid "<b>Window List Menu</b>" +msgstr "<b>Ablaklista menü</b>" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37 +msgid "_Menus" +msgstr "_Menük" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38 +msgid "Icon _type:" +msgstr "Ikon_típus:" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39 +msgid "Icon _size:" +msgstr "Ikon_méret:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40 -msgid "Use _submenus for the windows in each workspace" -msgstr "Almenük _használata az ablakokhoz minden munkaterületen" +msgid "Show t_humbnails" +msgstr "Bélyeg_képek megjelenítése" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41 +msgid "" +"Select this option to display preview-able files on the desktop as " +"automatically generated thumbnail icons." +msgstr "Válassza ezt a lehetőséget a fájlok előnézetének megjelenítéséhez az asztalon automatikusan előállított bélyegképekként, ha lehetséges." + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42 +msgid "Single _click to activate items" +msgstr "_Elemek aktiválása egy kattintással" + +#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43 msgid "Use custom _font size:" msgstr "_Egyéni betűméret használata:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44 -msgid "_Background" -msgstr "Hátté_r" +msgid "Label trans_parency:" +msgstr "_Felirat átlátszósága:" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45 -msgid "_Button:" -msgstr "G_omb:" +msgid "" +"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon " +"text" +msgstr "Az ikon szövege mögötti lekerekített címke átlátszóságának megadása" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit desktop menu" -msgstr "As_ztali menü szerkesztése" +msgid "<b>Appearance</b>" +msgstr "<b>Megjelenés</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47 -msgid "_Icons" -msgstr "I_konok" +msgid "<b>Default Icons</b>" +msgstr "<b>Alapértelmezett ikonok</b>" #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48 -msgid "_Menus" -msgstr "_Menük" +msgid "_Icons" +msgstr "I_konok" #: ../src/main.c:243 msgid "Display version information" @@ -612,12 +602,12 @@ msgstr "%d. munkat_erület eltávolítása" msgid "_Remove Workspace '%s'" msgstr "„%s” mu_nkaterület eltávolítása" -#: ../src/xfce-desktop.c:1082 +#: ../src/xfce-desktop.c:1084 #, c-format msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\"" msgstr "Nem tölthető be a kép a háttérlistafájlból („%s”)" -#: ../src/xfce-desktop.c:1084 +#: ../src/xfce-desktop.c:1086 msgid "Desktop Error" msgstr "Asztalhiba" @@ -659,9 +649,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem dobhatók a Kukába" msgid "" "This feature requires a file manager service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a " -"Thunar által biztosítottat)." +msgstr "Ez a szolgáltatás egy fájlkezelő-szolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)." #. printf is to be translator-friendly #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:770 @@ -693,9 +681,7 @@ msgstr "Megnyitás ezzel: „%s”" msgid "" "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and " "edit launchers and links on the desktop." -msgstr "" -"Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és " -"hivatkozások létrehozásához az asztalon." +msgstr "Nem indítható az „exo-desktop-item-edit”, amely szükséges a indítóikonok és hivatkozások létrehozásához az asztalon." #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407 msgid "_Open all" @@ -844,9 +830,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába" msgid "" "This feature requires a trash service to be present (such as the one " "supplied by Thunar)." -msgstr "" -"Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar " -"által biztosítottat)." +msgstr "Ez a szolgáltatás egy kukaszolgáltatás jelenlétét igényli (például a Thunar által biztosítottat)." #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:911 ../src/xfdesktop-file-utils.c:925 msgid "Could not empty the trash" @@ -908,11 +892,9 @@ msgstr "Eszköz leválasztása" #: ../src/xfdesktop-notify.c:131 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " -"media or disconnect the drive" -msgstr "" -"A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " -"adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" +" media or disconnect the drive" +msgstr "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262 @@ -923,11 +905,9 @@ msgstr "Adatok eszközre írása" #: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " -"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " -"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" +" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót" #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar #: ../src/xfdesktop-notify.c:253 @@ -940,16 +920,13 @@ msgstr "Eszköz kiadása" msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "A(z) „%s” eszköz kiadása. Ez eltarthat egy ideig" -#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571 +#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556 #, c-format msgid "" "Type: %s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"Típus: %s\n" -"Méret: %s\n" -"Utolsó módosítás: %s" +msgstr "Típus: %s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432 @@ -975,10 +952,7 @@ msgid "" "%s\n" "Size: %s\n" "Last modified: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Méret: %s\n" -"Utolsó módosítás: %s" +msgstr "%s\nMéret: %s\nUtolsó módosítás: %s" #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522 msgid "_Empty Trash" @@ -990,18 +964,13 @@ msgid "" "Removable Volume\n" "Mounted in \"%s\"\n" "%s left (%s total)" -msgstr "" -"Cserélhető kötet\n" -"Csatolási pont: %s\n" -"%s elérhető (összesen %s)" +msgstr "Cserélhető kötet\nCsatolási pont: %s\n%s elérhető (összesen %s)" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454 msgid "" "Removable Volume\n" "Not mounted yet" -msgstr "" -"Cserélhető kötet\n" -"Még nincs csatolva" +msgstr "Cserélhető kötet\nMég nincs csatolva" #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522 #, c-format @@ -1032,13 +1001,3 @@ msgstr "Kötet _csatolása" #: ../src/xfdesktop-window-icon.c:208 msgid "_Window Actions" msgstr "_Ablakműveletek" - -#~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service." -#~ msgstr "Nem érhető el az Xfce Kuka szolgáltatás." - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash " -#~ "service, such as Thunar." -#~ msgstr "" -#~ "Győződjön meg, hogy telepítve van az Xfce Kuka szolgáltatást támogató " -#~ "fájlkezelő, például a Thunar." _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits