This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit e078a7eb933d23526c85d830918e45ec9489906e Author: Igor <f2...@yandex.ru> Date: Tue Jun 19 18:32:12 2018 +0200 I18n: Update translation ru (100%). 394 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/ru.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 90 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 63065b9..2bc6149 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-28 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-28 14:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-19 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-19 12:32+0000\n" "Last-Translator: Igor <f2...@yandex.ru>\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "Дочерний процесс был прерван по сигнал msgid "The child process was aborted." msgstr "Дочерний процесс был прерван." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:860 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1383 ../terminal/terminal-window.c:861 msgid "Do _not ask me again" msgstr "_Больше не спрашивать" @@ -582,361 +582,361 @@ msgstr "Выпадающий терминал" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Включает выпадающее окно терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:317 +#: ../terminal/terminal-window.c:318 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open _Tab" msgstr "Открыть _вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:318 +#: ../terminal/terminal-window.c:319 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Открыть новую вкладку терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open T_erminal" msgstr "Открыть _терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:319 +#: ../terminal/terminal-window.c:320 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Открыть новое окно терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "Восстановить закр_ытую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "_Detach Tab" msgstr "_Отделить вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 ../terminal/terminal-window.c:824 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 ../terminal/terminal-window.c:825 msgid "Close T_ab" msgstr "Закрыть _вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "Закрыть все остальные вкла_дки" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 ../terminal/terminal-window.c:831 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:832 msgid "Close _Window" msgstr "Закрыть _окно" -#: ../terminal/terminal-window.c:325 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "_Copy" msgstr "_Копировать" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Копировать в буфер обмена" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Копировать как _HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Копировать в буфер обмена как HTML" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "_Paste" msgstr "_Вставить" -#: ../terminal/terminal-window.c:330 +#: ../terminal/terminal-window.c:331 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Вставить из буфера обмена" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Paste _Selection" msgstr "В_ставить выделенное" -#: ../terminal/terminal-window.c:332 +#: ../terminal/terminal-window.c:333 msgid "Select _All" msgstr "Выделить _всё" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Copy _Input To All Tabs..." msgstr "Копировать _ввод во все вкладки..." -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Pr_eferences..." msgstr "Н_астройки..." -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Открыть окно настроек" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom _In" msgstr "_Приблизить" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Увеличить размер шрифта" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom _Out" msgstr "О_тдалить" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Уменьшить размер шрифта" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "_Normal Size" msgstr "_Нормальный размер" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom to default size" msgstr "Установить размер шрифта по умолчанию" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Set Title..." msgstr "_Изменить заголовок..." -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "Set Title Co_lor..." msgstr "Изменить _цвет заголовка..." -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Find..." msgstr "_Поиск..." -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "Search terminal contents" msgstr "Искать в содержимом терминала" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Найти _следующее" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Найти _предыдущее" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "Со_хранить содержимое..." -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 ../terminal/terminal-window.c:2226 msgid "_Reset" msgstr "_Сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "_Очистить буфер прокрутки и сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "T_abs" msgstr "В_кладки" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Предыдущая вкладка" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Next Tab" msgstr "_Следующая вкладка" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to next tab" msgstr "Переключиться на следующую вкладку" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Переместить вкладку _влево" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Переместить вкладку в_право" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Contents" msgstr "Со_держание" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "Display help contents" msgstr "Отобразить содержание справки" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: ../terminal/terminal-window.c:361 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show _Menubar" msgstr "Показать _строку меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:361 +#: ../terminal/terminal-window.c:362 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Показать/скрыть строку меню" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Показать панель _инструментов" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Показать/скрыть панель инструментов" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show Window _Borders" msgstr "Показать _границы окна" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Показать/скрыть границы окна" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Полноэкранный режим" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Read-Only" msgstr "Тол_ько для чтения" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Переключить режим только для чтения" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Прокрутка по мере _вывода" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Переключить режим прокрутки по мере вывода" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:537 +#: ../terminal/terminal-window.c:538 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Задать кодировку" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:780 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2344 +#: ../terminal/terminal-window.c:783 ../terminal/terminal-window.c:2360 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" #. and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:792 +#: ../terminal/terminal-window.c:793 msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Некоторые процессы всё ещё работают.\nЗакрытие этого окна остановит их всех." #. and no process running -#: ../terminal/terminal-window.c:798 +#: ../terminal/terminal-window.c:799 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "В этом окне открыто %d вкладок. Если вы\nзакроете окно, будут закрыты все вкладки." -#: ../terminal/terminal-window.c:802 +#: ../terminal/terminal-window.c:803 msgid "Close all tabs?" msgstr "Закрыть все вкладки?" #. closing a tab, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:809 +#: ../terminal/terminal-window.c:810 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this tab will kill it." msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этой вкладки остановит его." -#: ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:812 msgid "Close tab?" msgstr "Закрыть вкладку?" #. closing a single tab window, and process running -#: ../terminal/terminal-window.c:816 +#: ../terminal/terminal-window.c:817 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Процесс всё ещё работает.\nЗакрытие этого окна остановит его." -#: ../terminal/terminal-window.c:818 +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "Close window?" msgstr "Закрыть окно?" -#: ../terminal/terminal-window.c:1812 +#: ../terminal/terminal-window.c:1822 msgid "Copy _Input:" msgstr "Копировать _ввод:" -#: ../terminal/terminal-window.c:1816 +#: ../terminal/terminal-window.c:1826 msgid "Enter the text to be copied to all tabs" msgstr "Введите текст, который будет скопирован во все вкладки" -#: ../terminal/terminal-window.c:1824 +#: ../terminal/terminal-window.c:1834 msgid "Copy input" msgstr "Скопировать ввод" -#: ../terminal/terminal-window.c:2168 +#: ../terminal/terminal-window.c:2178 msgid "_Title:" msgstr "_Заголовок:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2172 +#: ../terminal/terminal-window.c:2182 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки" -#: ../terminal/terminal-window.c:2177 +#: ../terminal/terminal-window.c:2187 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: ../terminal/terminal-window.c:2187 +#: ../terminal/terminal-window.c:2197 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ../terminal/terminal-window.c:2193 +#: ../terminal/terminal-window.c:2203 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ../terminal/terminal-window.c:2212 +#: ../terminal/terminal-window.c:2225 msgid "Choose title color" msgstr "Указать цвет заголовка" -#: ../terminal/terminal-window.c:2261 +#: ../terminal/terminal-window.c:2277 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Не удалось создать регулярное выражение" -#: ../terminal/terminal-window.c:2341 +#: ../terminal/terminal-window.c:2357 msgid "Save contents..." msgstr "Сохранить содержимое..." -#: ../terminal/terminal-window.c:2345 +#: ../terminal/terminal-window.c:2361 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../terminal/terminal-window.c:2382 +#: ../terminal/terminal-window.c:2398 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Не удалось сохранить содержимое терминала" @@ -1737,6 +1737,10 @@ msgstr "Разное" msgid "Ad_vanced" msgstr "_Дополнительно" -#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2 +#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Terminal Emulator" msgstr "Эмулятор терминала" + +#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2 +msgid "Configure Xfce Terminal" +msgstr "Настроить терминал Xfce" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits