Package: freevo Version: 1.9.0-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1
Dear freevo maintainer, Here's Japanese po-debconf template translation (ja.po) file that reviewed by several Japanese Debian developers and users. Could you apply it, please? - -- Regards, Hideki Yamane henrich @ debian.or.jp http://wiki.debian.org/HidekiYamane -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkrV1u4ACgkQIu0hy8THJktU6QCfR9dPlR1+SxthMUPnL/TLYXpP DQgAn2OoNHB/cKdK56r/4UyNjPhGzWzj =gzjY -----END PGP SIGNATURE-----
# Copyright (C) 2009 Freevo Debian Dream Team <pkg-freevo-ma...@lists.alioth.debian.org> # This file is distributed under the same license as the freevo package. # Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo 1.9.0-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fre...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-29 08:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 17:32+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henr...@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japan...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Video output:" msgstr "ビデオ出力:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2001 msgid "Please choose the type of video output to use with Freevo." msgstr "Freevo で使うビデオ出力の種類を選んでください。" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "Output resolution:" msgstr "出力解像度:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3001 msgid "" "Please choose the resolution to use with Freevo. Most CRT television systems " "should be configured as 768x576 (NTSC or PAL). HD television systems use " "1280x720, and FullHD uses 1920x1080." msgstr "" "Freevo で使う解像度を選んでください。ほとんどのテレビは 768x576 (NTSC あるいは PAL) " "に設定されています。HD テレビジョンシステムは 1280x720、フル HD は 1920x1080 " "を使います。" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "TV standard:" msgstr "テレビ放送規格:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of " "South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of " "Africa and the Middle East; and PAL elsewhere." msgstr "" "利用するテレビ放送規格を選んでください。NTSC は北アメリカ、南アメリカの大部分" "、そして日本で利用されています。SECAM はフランス、以前のソ連、アフリカの一部と" "中東です。それ以外は PAL を利用しています。" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA broadcast" msgstr "地上波放送 (アメリカ)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable" msgstr "ケーブルテレビ (アメリカ)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "USA cable HRC" msgstr "光同軸ケーブルテレビ (アメリカ)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan broadcast" msgstr "地上波放送 (日本)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Japan cable" msgstr "ケーブルテレビ (日本)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (West)" msgstr "ヨーロッパ (西部)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Europe (East)" msgstr "ヨーロッパ (東部)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Italy" msgstr "イタリア" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "New Zealand" msgstr "ニュージーランド" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Australia" msgstr "オーストラリア" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Ireland" msgstr "アイルランド" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "France" msgstr "フランス" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "China broadcast" msgstr "地上波放送 (中国)" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "South Africa" msgstr "南アフリカ" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:5001 msgid "Argentina" msgstr "アルゼンチン" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Channel list:" msgstr "チャンネル一覧:" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Please choose the channel list (set of tuning frequencies) that most closely " "matches the one used in your country." msgstr "" "あなたの国で使われているものに最も一致が近いチャンネル一覧 (周波数設定のセット) " "を選んでください。" #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "Video folder" msgstr "ビデオフォルダ" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Title of video folder:" msgstr "ビデオフォルダのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Please choose the title of the video folder." msgstr "ビデオフォルダのタイトルを決めてください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 ../freevo.templates:8002 ../freevo.templates:10002 msgid "This will be displayed by Freevo in overview." msgstr "これは Freevo の一覧で表示されます。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:7001 msgid "/home/freevo/video" msgstr "/home/freevo/video" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Path to videos:" msgstr "ビデオへのパス (Path):" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Please choose the directory where video files are stored." msgstr "ビデオファイルが保存されるディレクトリを決めてください。" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 ../freevo.templates:9002 ../freevo.templates:11002 #: ../freevo.templates:12002 msgid "You must use an absolute path (with a leading \"/\" character)." msgstr "(「/」文字から始まる) 絶対パスで指定する必要があります。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "Audio folder" msgstr "音声フォルダ" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "音声フォルダのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Please choose the title of the audio folder." msgstr "音声フォルダのタイトルを決めてください。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:9001 msgid "/home/freevo/audio" msgstr "/home/freevo/audio" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Path to audio folder:" msgstr "音声フォルダへのパス (Path):" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Please choose the directory where audio files are stored." msgstr "音声ファイルが保存されるディレクトリを決めてください。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "Image folder" msgstr "画像フォルダ" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Title of image folder:" msgstr "画像フォルダのタイトル:" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Please choose the title of the image folder." msgstr "画像フォルダのタイトルを決めてください。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:11001 msgid "/home/freevo/image" msgstr "/home/freevo/image" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Path to image folder:" msgstr "画像フォルダへのパス (Path):" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Please choose the directory where image files are stored." msgstr "画像ファイルが保存されるディレクトリを決めてください。" #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:12001 msgid "/home/freevo/recordings" msgstr "/home/freevo/recordings" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "録画されたビデオへのパス (Path):" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:12002 msgid "Please choose the directory where video recording files are stored." msgstr "録画したビデオファイルを保存するディレクトリを決めてください。" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver" msgstr "X サーバ" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "recordserver" msgstr "録画サーバ" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "encodingserver" msgstr "エンコーディングサーバ" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "webserver" msgstr "ウェブサーバ" #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "rssserver" msgstr "rss サーバ" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Services to start during boot:" msgstr "起動の際に開始するサービス:" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "" "Freevo can be started automatically when the machine boots, using a " "dedicated X server. Web, encoding, RSS, and recording servers can be " "launched at the same time." msgstr "" "Freevo はマシン起動時に指定した X サーバを使って自動的に起動するように" "できます。この際同時に、ウェブサーバ、エンコーディングサーバ、RSS サーバ、" "録画サーバも起動可能です。" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13002 msgid "Please choose the services you wish to start on boot." msgstr "起動の際に開始するサービスを選んでください。"