Ciao a tutti!!

Una breve nota per dare una notizia positiva.... e per invogliare
qualcuno a dare una mano ;)

Dopo tutta la telenovela dei problemi tecnici che facevano bloccare il
sistema e il tanto agognato passaggio ad un server debian.org, il
lavoro delle traduzioni delle descrizioni sul DDTP è ripreso di buona
lena e ad oggi l'italiano ha più del 76% di descrizioni dei pacchetti
tradotte.

È in pratica il 100% di quelle importanti o standard.

Non è poca cosa se si considera che si tratta di più di 45000
traduzioni attive e molte di più fatte (perché le traduzioni sono in
costante cambiamento).

La pagina italiana è qui:

https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/it

nel wiki debian ci sono diverse pagine in italiano su come viene
svolto il lavoro nel DDTP trovabili partendo da:

https://wiki.debian.org/it/L10n/Italian/DDTP

Ogni mano è benvenuta!!

La cosa positiva è che per tradurre/revisionare una descrizione
bastano pochi minuti qua e là. Ci sono svariate convenzioni che
vengono seguite e c'è un grosso sforzo per cercare di tradurre le
varie descrizioni in modo coerente/uniforme quindi non c'è da
scoraggiarsi se ci si vede cambiare la traduzione in modo che sembra
di fatto superfluo.

Fa sempre piacere vedere persone diverse contribuire, anche se per
poche descrizioni. In questo caso davvero numeri grandi sono stati
fatti dal contributo di tanti in un lungo periodo.

Buon fine settimana a tutti,

beatrice



Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Rispondere a