Ciao, e buon anno! Il Sab, 1 Gennaio 2022 4:57 pm, Beatrice Torracca ha scritto: > questi sono da aggiornare davvero. Ho lasciato marcati "fuzzy" i > messaggi cambiati. Sono corti.
> #. Type: boolean > #. Description > #: ../ircd-hybrid.templates:3001 > #, fuzzy > msgid "" > "Several ssl configuration variables have been renamed to tls-like ones in > " > "version 8.2.30, with some further changes to rename network_desc and " > "max_watch in 8.2.36, and dots_in_ident in 8.2.38. If enabled, the post-" > "installation script will attempt to automatically fix them before the > server " > "is restarted. If not, and you have these options specified, the " > "configuration will become invalid, and server restart will fail." > msgstr "" > "Nella versione 8.2.30 diverse variabili di configurazione di ssl sono > state " > "rinominate in altre in stile tls, con alcuni ulteriori cambiamenti per " > "rinominare network_desc e max_watch in 8.2.36, e dots_in_ident in > 8.2.38. Se " > "questa opzione viene abilitata, lo script di post-installazione cerca di > " > "correggerle automaticamente prima del riavvio del server. Altrimenti, se > " > "tali opzioni sono specificate, la configurazione diventerà non valida e > il " > "riavvio del server fallirà." In quest'ultima direi "lo script di post-installazione cercerà di" (invece di "cerca") Forse sposterei anche il soggetto dell'ultima frase prima dell'inciso, con qualche aggiustamento: "Altrimenti la configurazione, se sono specificate tali opzioni, risulterà non valida e"... (ci vorrebbero condizionale e congiuntivo, ma, provando, suona troppo appesantita) Ĝis, m