Ciao, e buon anno!

Il Sab, 1 Gennaio 2022 4:57 pm, Beatrice Torracca ha scritto:
> questi sono da aggiornare davvero. Ho lasciato marcati "fuzzy" i
> messaggi cambiati. Sono corti.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../ircd-hybrid.templates:3001
> #, fuzzy
> msgid ""
> "Several ssl configuration variables have been renamed to tls-like ones in
> "
> "version 8.2.30, with some further changes to rename network_desc and "
> "max_watch in 8.2.36, and dots_in_ident in 8.2.38. If enabled, the post-"
> "installation script will attempt to automatically fix them before the
> server "
> "is restarted. If not, and you have these options specified, the "
> "configuration will become invalid, and server restart will fail."
> msgstr ""
> "Nella versione 8.2.30 diverse variabili di configurazione di ssl sono
> state "
> "rinominate in altre in stile tls, con alcuni ulteriori cambiamenti per "
> "rinominare network_desc e max_watch in 8.2.36, e dots_in_ident in
> 8.2.38. Se "
> "questa opzione viene abilitata, lo script di post-installazione cerca di
> "
> "correggerle automaticamente prima del riavvio del server. Altrimenti, se
> "
> "tali opzioni sono specificate, la configurazione diventerà non valida e
> il "
> "riavvio del server fallirà."

In quest'ultima direi "lo script di post-installazione cercerà di" (invece
di "cerca")
Forse sposterei anche il soggetto dell'ultima frase prima dell'inciso, con
qualche aggiustamento: "Altrimenti la configurazione, se sono specificate
tali opzioni, risulterà non valida e"... (ci vorrebbero condizionale e
congiuntivo, ma, provando, suona troppo appesantita)

Ĝis,
m

Rispondere a