One thing you may consider as well is helping out the effort in Tika to support machine translation. We are working on a Joshua and Moses based translator and we have plug-ins to the Google API and to the Bing API and to Lingo24.
I’m sure the Tika community would be happy to help with this - could be a nice integration with OpenOffice too. Cheers, Chris ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Chris Mattmann, Ph.D. Chief Architect Instrument Software and Science Data Systems Section (398) NASA Jet Propulsion Laboratory Pasadena, CA 91109 USA Office: 168-519, Mailstop: 168-527 Email: chris.a.mattm...@nasa.gov WWW: http://sunset.usc.edu/~mattmann/ ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Adjunct Associate Professor, Computer Science Department University of Southern California, Los Angeles, CA 90089 USA ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -----Original Message----- From: Stian Soiland-Reyes <st...@apache.org> Reply-To: "dev@community.apache.org" <dev@community.apache.org> Date: Thursday, March 19, 2015 at 3:17 AM To: "dev@community.apache.org" <dev@community.apache.org>, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ <mohmma.d.1...@hotmail.com> Subject: Re: work with you >On 18 March 2015 at 09:10, ϻǿɧᾷᵯᵯᶐȡ ʂĥ <mohmma.d.1...@hotmail.com> wrote: >> Hi guys ,I'm mohammad and I'm from Palestine , i'm Registered in google >>summer of codeand I am a Java programmerand i want working with you but >>i'm bad in English , Can I work with you ? > > >I suggest one of: > >1) Language support. I think you speak Arabic, which has 420 million >speakers. Projects like Apache OpenOffice do a lot of translation and >documentation in different languages ("localization") > >2) Code. You are probably good enough in English to understand >variables and class names. As Thiago says, try to stay at bug-fix >level - explaining new modules needs more English. > >3) Graphics and layout - find a project with a GUI or website that can >be made prettier. You probably don't need to look for long! :) > >4) Find a mentor that you think speaks Arabic - ask kindly if (s)he >would help you. > >5) Almost cheating: https://translate.google.com/ -- but try to write >simple, so it does not get too confusing. Include the English AND the >Arabic in the emails. > > >The harder thing for you would be to write the proposal, and to follow >the mailing lists. Just be honest about your language skills. > >Apache communities have people of all kinds and languages, but English >is the language used on the mailing lists, code and documentation. > > >For the proposal - keep it short - use many links, code examples or >diagrams. > >See project ideas at http://s.apache.org/gsoc2015ideas or make your own. > >Look for Arabic-looking names in "Reporter" field: > >https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297&jql=labels%20%3D%20 >gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC > > > >See an example proposal at >http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template -- you >can skip some sections. > > > >Google Translate from English to Arabic > >أقترح أحد: > >1) دعم اللغة. أعتقد أنك تتحدث العربية، التي لديها 420 مليون المتكلمين. >مشاريع مثل أباتشي أوبن أوفيس تفعل الكثير من الترجمة والتوثيق في لغات >مختلفة ("توطين") > >2) كود. وربما كنت جيدة بما فيه الكفاية في اللغة الإنجليزية لفهم >المتغيرات وأسماء فئة. كما يقول تياجو، في محاولة للبقاء في مستوى علة >الإصلاح - شرح وحدات جديدة يحتاج الى مزيد من الإنجليزية. > >3) الرسومات وتخطيط - يجد مشروع مع واجهة المستخدم الرسومية أو الموقع >التي يمكن تقديمها أجمل. وربما كنت لا تحتاج إلى نظرة لفترة طويلة! :) > >4) البحث عن معلمه الذي تعتقد يتحدث العربية - نسأل تتكرم إذا (ق) وقال >انه مساعدتك. > >5) الغش تقريبا: https://translate.google.com/ - ولكن في محاولة لكتابة >بسيطة، لذلك لا يحصل مربكة جدا. تشمل اللغة الإنجليزية واللغة العربية في >رسائل البريد الإلكتروني. > > >أن الشيء الأصعب بالنسبة لك أن يكون لكتابة هذا الاقتراح، ومتابعة >القوائم البريدية. فقط نكون صادقين حول مهاراتك اللغوية. > >المجتمعات أباتشي لها الناس من جميع أنواع واللغات، ولكن اللغة >الإنجليزية هي اللغة المستخدمة في القوائم البريدية، ورمز والوثائق. > > >للاقتراح - يبقيه قصيرة - استخدام العديد من وصلات، وأمثلة التعليمات >البرمجية أو الرسوم البيانية. > >نرى أفكار المشاريع في http://s.apache.org/gsoc2015ideas أو على مسؤوليتك >الخاصة. > >ابحث عن العربية المظهر الأسماء في الميدان "المراسل": > >https://issues.apache.org/jira/issues/?filter=12330297&jql=labels%20%3D%20 >gsoc2015%20ORDER%20BY%20reporter%20ASC > > > >رؤية اقتراح سبيل المثال في >http://community.staging.apache.org/gsoc#application-template - يمكنك >تخطي بعض المقاطع. > > > > > > >-- >Stian Soiland-Reyes >Apache Taverna (incubating), Apache Commons RDF (incubating) >http://orcid.org/0000-0001-9842-9718