Moi ben, rapaces, grazas pola vosa resposta. Vexo que vos gusta brincar ;) Entendo. Váleme a explicación de "porque 'encriptar' é un anglicismo para expresar algo que xa se expresa co termo 'cifrar' xenuíno de noso". É curioso que nunca antes ninguén me advertise de que isto é un anglicismo. Pero nin duros nin cabroncetes, descoidade, nunca a chanza está reñida co rigor ;)
Ora, a explicación de "porque encriptar significa meter nunha cripta" non me vale, porque equivalería a negar que exista a homonimia. E porque tampouco 'ensinar' significa 'meter nun sino' nin 'ensaiar' significa 'meter nunha saia'. Tampouco me valería o de que 'encriptar' non existe: non sei o que entenderás por 'existir', Fran, pero para min algo que non existe non podería nin vir no dicionario nin ter tres mil e pico ocorrencias no Ghughel: http://www.google.es/search?hl=ca&q=encriptar|encriptación+unha<http://www.google.es/search?hl=ca&q=encriptar|encriptaci%C3%B3n+unha>. Iso si, haberá que escribir ao señor Ledo e sinalarlle a gralla. Unha aperta e mil grazas pola vosa pronta resposta! Serviume moito. Manuel 2009/10/10 Fran Dieguez <listas en mabishu.com> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > Perdón se son demasiado duro, pero e que son un pouco cabroncete.. xP > non é en ningún caso un ataque persoal Mr. Manuel, pero e que ma > puxeches a tiro. > > Simplemente porque "encriptar" non existe... e non me vale que o > digalego diga que si. Para min nunca existirá encriptar como termo en > sí. Se o pensas ben encriptar podelo traducir como "meter nunha cripta" > e non estamos metendo nada en ningún sitio. Só estamos transformando a > representación dun ficheiro/cadea/chamalle-x para facela ilexíbel. > > Podemos considerar a encrypt, en inglés, un "falso amigo". > > Como ben dí a galipedia na súa páxina > http://gl.wikipedia.org/wiki/Criptografía<http://gl.wikipedia.org/wiki/Criptograf%C3%ADa> > : > > "Formalmente dise que un criptograma C é resultado de aplicar un > algoritmo criptográfico E, que matematicamente pode entenderse como unha > función, sobre o texto en claro M empregando unha chave dada K_e (o > subindice indica que a chave é para *cifrar*, deixando claro que non ten > por que ser a mesma que a empregada para *descifrar*). Este proceso > coñecese como *cifrado*." > > Coido que este rapaz pensa o mesmom que min, e que conste que o topei > logo de escribir todo isto. > http://www.antonio-ramos.es/2008/06/cifrar-versus-encriptar.html > > SAúdos > > Manuel Souto Pico escribiu: > > Ola, > > > > Sei que o termo inglés 'to encrypt' debe traducirse polo galego > > 'cifrar', pero gustaríame saber por que non por 'encriptar'. Alguén sabe > > cal é a razón para a primeira si e a segunda non? > > > > Un saúdo, Manuel > > > > > > ------------------------------------------------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > G11n mailing list > > G11n en mancomun.org > > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > > > - -- > Fran Diéguez > http://www.mabishu.com - listas en mabishu.com > GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 > > > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux) > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org > > iEYEARECAAYFAkrPtt4ACgkQmLtmJqKk+biXVACeL74TqG+6IXwIXPUMLqiTNEBD > howAn3JtqZPt63kVZ14qpCJh7v7Qy+PY > =jvw4 > -----END PGP SIGNATURE----- > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n > ------------ próxima parte ------------ Borrouse un adxunto en formato HTML... URL: http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091012/2203c708/attachment.htm