On Thu, 2013-12-12 at 12:40 +0200, Khaled Hosny wrote: > If the localizers don’t test the actual UI (which I doubt they do, given > how long it takes to build LibreOffice) and just translate the strings > in Pootle, they are very unlikely to spot such inconsistencies, no > matter how many teams we have.
What I hope we can eventually do here is that as we move completely to the .ui format, we can then deploy/integrate something like deckard into the translation process (http://deckard.malizor.org/) so that translators can see an image of the dialog they are translating right in the pootle site. C. _______________________________________________ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice