On Thu, 2013-12-12 at 12:40 +0200, Khaled Hosny wrote:
> If the localizers don’t test the actual UI (which I doubt they do, given
> how long it takes to build LibreOffice) and just translate the strings
> in Pootle, they are very unlikely to spot such inconsistencies, no
> matter how many teams we have.

What I hope we can eventually do here is that as we move completely to
the .ui format, we can then deploy/integrate something like deckard into
the translation process (http://deckard.malizor.org/) so that
translators can see an image of the dialog they are translating right in
the pootle site.

C.

_______________________________________________
LibreOffice mailing list
LibreOffice@lists.freedesktop.org
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Reply via email to