Re: grub2 2.06-13: Please update debconf PO translation for the package grub2
Il giorno gio 27 apr 2023 alle ore 20:32 Luca Monducci ha scritto: > >>> "some appropriate partitions are offered here. However, this forces > >>> GRUB to " > >>> "qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo > >>> obbliga " > Cosa ne pensate di un "Però"? mi piace perché non aggiunge significati positivi o negativi alla parte "meno affidabile/non raccomandato" che è l'informazione da comunicare con quella frase -- Daniele Forsi
Re: grub2 2.06-13: Please update debconf PO translation for the package grub2
On 26/04/2023 23:01, Federico Vaga wrote: On Tue, Apr 25, 2023 at 08:11:12PM +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao Luca, msgid "" "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " "not recommended." msgstr "" "Nota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e " "qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga " "GRUB a usare il meccanismo del \"blocklist\", che lo rende meno affidabile e " "di conseguenza non è raccomandato." nell'originale c'è "some appropriate partitions" che non spiega perché sono mostrate quelle (e non altre che potrebbero esistere), mentre nella traduzione "partizioni più appropriate" sembra dare un consiglio, quindi metterei letteralmente "alcune partizioni appropriate" Ok e per "However" metterei "Tuttavia", non mi sembra una frase così pessimista da rendere con "Purtroppo" Non saprei. Alla fine viene sconsigliato (non raccomandato) perché meno affidabile (non affidabile). Forse "purtroppo" non è poi così lontano dal messaggio che si vuole dare. Cosa ne pensate di un "Però"? Luca
Re: grub2 2.06-13: Please update debconf PO translation for the package grub2
On Tue, Apr 25, 2023 at 08:11:12PM +0200, Daniele Forsi wrote: Ciao Luca, msgid "" "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " "not recommended." msgstr "" "Nota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e " "qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga " "GRUB a usare il meccanismo del \"blocklist\", che lo rende meno affidabile e " "di conseguenza non è raccomandato." nell'originale c'è "some appropriate partitions" che non spiega perché sono mostrate quelle (e non altre che potrebbero esistere), mentre nella traduzione "partizioni più appropriate" sembra dare un consiglio, quindi metterei letteralmente "alcune partizioni appropriate" e per "However" metterei "Tuttavia", non mi sembra una frase così pessimista da rendere con "Purtroppo" Non saprei. Alla fine viene sconsigliato (non raccomandato) perché meno affidabile (non affidabile). Forse "purtroppo" non è poi così lontano dal messaggio che si vuole dare. -- Federico Vaga
Re: grub2 2.06-13: Please update debconf PO translation for the package grub2
Ciao Luca, > msgid "" > "Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and " > "some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to " > "use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is " > "not recommended." > msgstr "" > "Nota: è possibile installare GRUB anche nei boot record delle partizioni e " > "qui sono elencate le partizioni più appropriate. Purtroppo questo obbliga " > "GRUB a usare il meccanismo del \"blocklist\", che lo rende meno affidabile e > " > "di conseguenza non è raccomandato." nell'originale c'è "some appropriate partitions" che non spiega perché sono mostrate quelle (e non altre che potrebbero esistere), mentre nella traduzione "partizioni più appropriate" sembra dare un consiglio, quindi metterei letteralmente "alcune partizioni appropriate" e per "However" metterei "Tuttavia", non mi sembra una frase così pessimista da rendere con "Purtroppo" -- Daniele Forsi