Bug#514325: (no subject)

2009-03-03 Thread Thomas Creutz
call /usr/lib/f-prot/fpupdate instead of the old /usr/lib/f-prot/tools/check-updates 
script, when u update the binarys




--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



GPS-карта России версии 2009 для TOYOTA ,LEXUS

2009-03-03 Thread Вадим

TOYOTA ,LEXUS выпустили новую GPS-карту России версии 2009 для своей штатной 
навигационной системы. Для других марок автомобилей так же доступны самые новые 
версии GPS-карт.

 679~49~71

Стоимость GPS-карты России - 5000 рублей! Доставка и установка√ бесплатно!



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00

2009-03-03 Thread Eddy Petrișor
Package: mserv


-- Mesaj redirecţionat --
De la: Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com
Data: 26 februarie 2009, 11:58
Subiect: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00
Către: debian-l10n-romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org


Eddy Petrișor a scris:
 Salut,

 Vă rog o verificare la traducerea șablonului po-debconf al lui mserv.
 Termen: 01.03.2009 19:00.

 Disponibil în repo-ul git sub numele: mserv/ro.po

Acum și atașat.


--
Regards,
EddyP
=
Imagination is more important than knowledge A.Einstein



-- 
Regards,
EddyP
=
Imagination is more important than knowledge A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com, 2006, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ro\n
Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-02-26 09:57+0200\n
Last-Translator: Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com\n
Language-Team: Romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100  0  n%100  
20)) ? 1 : 2;\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
#| msgid Please enter the path to the root of your mp3 archive.
msgid Path to the root of the music archive:
msgstr Calea către rădăcina arhivei cu muzică:

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid 
Mserv needs to know where its music files are located so that it can index 
them. The files don't need to be arranged in any special way.
msgstr 
Mserv trebuie să știe unde îi sunt fișierele cu muzică, astfel încât să le 
poată indexa. Nu este necesar ca fișierele să fie aranjate în vreo anumită 
ordine.

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid 
If no music files are available right now, just enter any directory name. In 
that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in 
the future, you can run \dpkg-reconfigure mserv\ to inform the program of 
their location.
msgstr 
Dacă nu este momentan disponibil nici un fișier cu muzică, introduceți un 
nume de director oarecare. În acest caz mserv nu va putea reda muzică. 
Ulterior, pentru a putea indexa fișiere cu muzică, puteți rula „dpkg-
reconfigure mserv” pentru a informa programul în legătură cu locul în care 
se află.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid Really use unreadable directory?
msgstr Chiar doriți să folosiți un director necitibil?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid 
Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether 
you want to use that path anyway.
msgstr 
Mserv nu poate accesa calea precizată de dumneavoastră. Alegeți dacă totuși 
doriți să folosiți acea cale.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
msgid Really change the music archive location?
msgstr Chiar doriți să schimbați calea către arhiva cu muzică?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
#| msgid 
#| Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database 
#| already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you 
#| risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). 
#| If you know what you are doing or don't care about losing the track info 
#| database, feel free to continue.
msgid 
By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database 
already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play 
times etc.).
msgstr 
Dacă reconfigurați calea către arhiva de muzică atunci când există deja baza 
de date cu informații despre melodii, riscați să pierdeți baza de date cu 
informațiile despre melodii (evaluări, ultimii timpi de redare etc.).

#~ msgid 
#~ Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index 
#~ them.  The files don't need to be arranged in any special way.  If you 
#~ don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case 
#~ mserv will not be able to play music.  If you get mp3s in the future you 
#~ can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are.
#~ msgstr 
#~ Mserv trebuie să știe unde se află fișierele dumneavoastră mp3 pentru 

Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



mctools-lite 970129-20 MIGRATED to testing

2009-03-03 Thread Debian testing watch
FYI: The status of the mctools-lite source package
in Debian's testing distribution has changed.

  Previous version: 970129-19
  Current version:  970129-20

-- 
This email is automatically generated; the Debian Release Team
debian-rele...@lists.debian.org is responsible.
See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



directvnc 0.7.5-9 MIGRATED to testing

2009-03-03 Thread Debian testing watch
FYI: The status of the directvnc source package
in Debian's testing distribution has changed.

  Previous version: 0.7.5-8
  Current version:  0.7.5-9

-- 
This email is automatically generated; the Debian Release Team
debian-rele...@lists.debian.org is responsible.
See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



imlib 1.9.15-8 MIGRATED to testing

2009-03-03 Thread Debian testing watch
FYI: The status of the imlib source package
in Debian's testing distribution has changed.

  Previous version: 1.9.15-7
  Current version:  1.9.15-8

-- 
This email is automatically generated; the Debian Release Team
debian-rele...@lists.debian.org is responsible.
See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



СЛYЖБА РАССЫЛОК

2009-03-03 Thread Аюп Владленович
Эkспpесc-Pаcсылки по эл.пoчте!

Пpocто позвоните нaм пo телeфoну (Ч95) 5Iо,752З и мы подарим Вам нoвыx 
Kлиентов.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!



Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00

2009-03-03 Thread Christian Perrier
Quoting Eddy Petrisor (eddy.petri...@gmail.com):
 Package: mserv


For the maintainer: this is a Romanian translation..:-)



signature.asc
Description: Digital signature


Реклама для Ваc

2009-03-03 Thread Идрис Гусейн
Читая это письмо, задумайтесь, сколько еще человек могут читать его в данный 
момент - десятки тысяч.

А теперь представьте, что вместо этого текста могла бы быть Ваша реклама.

Мы занимаемся распространением рекламы на электронные почтовые ящики интернета.

НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА:
- Цены ниже чем у конкурентов - от 4000 руб.
- Мы регулярно обновляем базы данных.
- Пользуемся только самым современным программным обеспечением в нашей работе.
- Действует гибкая система скидок.

ЛЮБЫЕ СПОСОБЫ ОПЛАТЫ:
- Банковский перевод для юр. лиц.
- WebMoney и Яндекс.Деньги
- Оплата через Сбербанк 
- Наличные через курьера или в офисе.

Наш Телефон: (Ч95)543 57 8З
ICQ: 40-957-1-759



-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



ЗДЕСЬ МОЖЕТ БЫТЬ ВAША РЕКЛАМА

2009-03-03 Thread Магомед Фортунатович
  Магазин горячего CПAMa!(4 95 ) 5 89 60 34IСQ: 
391-796-62-4Гоpячие Aфоризмы:
  Разумный наказывает не потому, что был совершен проступок, а для 
того, чтобы он не совершался впредь..  

Службa доставки почты

2009-03-03 Thread Анисим и Онисим Гайнулла
Гоpящие pассылkи от ЧOOOp!

Пpосто позвонитe нам пo тeлeфону (495) 58 9 6034 и мы подaрим Вам новыx 
клиeнтов.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#518073: [l10n:ro] mserv: Romanian translation of the po-debconf template

2009-03-03 Thread Eddy Petrișor
Package: mserv
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hello,

Attached there is a Romanian translation of the po-debconf templates for
the mserv package.
Please add it to the package.

Thanks.
-- 
Regards,
EddyP
=
Imagination is more important than knowledge A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#Some information specific to po-debconf are available at
#/usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com, 2006, 2009.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: ro\n
Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n
PO-Revision-Date: 2009-02-26 09:57+0200\n
Last-Translator: Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com\n
Language-Team: Romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100  0  n%100  
20)) ? 1 : 2;\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
#| msgid Please enter the path to the root of your mp3 archive.
msgid Path to the root of the music archive:
msgstr Calea către rădăcina arhivei cu muzică:

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid 
Mserv needs to know where its music files are located so that it can index 
them. The files don't need to be arranged in any special way.
msgstr 
Mserv trebuie să știe unde îi sunt fișierele cu muzică, astfel încât să le 
poată indexa. Nu este necesar ca fișierele să fie aranjate în vreo anumită 
ordine.

#. Type: string
#. Description
#: ../mserv.templates:2001
msgid 
If no music files are available right now, just enter any directory name. In 
that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in 
the future, you can run \dpkg-reconfigure mserv\ to inform the program of 
their location.
msgstr 
Dacă nu este momentan disponibil nici un fișier cu muzică, introduceți un 
nume de director oarecare. În acest caz mserv nu va putea reda muzică. 
Ulterior, pentru a putea indexa fișiere cu muzică, puteți rula „dpkg-
reconfigure mserv” pentru a informa programul în legătură cu locul în care 
se află.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid Really use unreadable directory?
msgstr Chiar doriți să folosiți un director necitibil?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:3001
msgid 
Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether 
you want to use that path anyway.
msgstr 
Mserv nu poate accesa calea precizată de dumneavoastră. Alegeți dacă totuși 
doriți să folosiți acea cale.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
msgid Really change the music archive location?
msgstr Chiar doriți să schimbați calea către arhiva cu muzică?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mserv.templates:4001
#| msgid 
#| Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database 
#| already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you 
#| risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). 
#| If you know what you are doing or don't care about losing the track info 
#| database, feel free to continue.
msgid 
By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database 
already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play 
times etc.).
msgstr 
Dacă reconfigurați calea către arhiva de muzică atunci când există deja baza 
de date cu informații despre melodii, riscați să pierdeți baza de date cu 
informațiile despre melodii (evaluări, ultimii timpi de redare etc.).

#~ msgid 
#~ Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index 
#~ them.  The files don't need to be arranged in any special way.  If you 
#~ don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case 
#~ mserv will not be able to play music.  If you get mp3s in the future you 
#~ can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are.
#~ msgstr 
#~ Mserv trebuie să știe unde se află fișierele dumneavoastră mp3 pentru a 
#~ le indexa. Fișierele nu trebuie să fie aranjate în vreun fel anume. Dacă 
#~ nu aveți acum nici un mp3 acum, puteți introduce orice. În acest caz 
#~ mserv nu va putea reda muzică. Dacă veți avea la un moment ulterior mp3-
#~ uri puteți rula „dpkg-reconfigure mserv” pentru a-i indica lui mserv unde 
#~ se află.

#~ msgid This path does not exist. Would you like to use it 

Processed: forcibly merging 518073 518024

2009-03-03 Thread Debian Bug Tracking System
Processing commands for cont...@bugs.debian.org:

 forcemerge 518073 518024
Bug#518073: [l10n:ro] mserv: Romanian translation of the po-debconf template
Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00
Forcibly Merged 518024 518073.


End of message, stopping processing here.

Please contact me if you need assistance.

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Life - Un salto nella tua filiera

2009-03-03 Thread Gruppo Life-City Srl | Bellaria
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!