Bug#514325: (no subject)
call /usr/lib/f-prot/fpupdate instead of the old /usr/lib/f-prot/tools/check-updates script, when u update the binarys -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
GPS-карта России версии 2009 для TOYOTA ,LEXUS
TOYOTA ,LEXUS выпустили новую GPS-карту России версии 2009 для своей штатной навигационной системы. Для других марок автомобилей так же доступны самые новые версии GPS-карт. 679~49~71 Стоимость GPS-карты России - 5000 рублей! Доставка и установка√ бесплатно!
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00
Package: mserv -- Mesaj redirecţionat -- De la: Eddy Petrișor eddy.petri...@gmail.com Data: 26 februarie 2009, 11:58 Subiect: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00 Către: debian-l10n-romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org Eddy Petrișor a scris: Salut, Vă rog o verificare la traducerea șablonului po-debconf al lui mserv. Termen: 01.03.2009 19:00. Disponibil în repo-ul git sub numele: mserv/ro.po Acum și atașat. -- Regards, EddyP = Imagination is more important than knowledge A.Einstein -- Regards, EddyP = Imagination is more important than knowledge A.Einstein # translation of ro.po to Romanian # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy PetriÈor eddy.petri...@gmail.com, 2006, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: ro\n Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n PO-Revision-Date: 2009-02-26 09:57+0200\n Last-Translator: Eddy PetriÈor eddy.petri...@gmail.com\n Language-Team: Romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 0 n%100 20)) ? 1 : 2;\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid Please enter the path to the root of your mp3 archive. msgid Path to the root of the music archive: msgstr Calea cÄtre rÄdÄcina arhivei cu muzicÄ: #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid Mserv needs to know where its music files are located so that it can index them. The files don't need to be arranged in any special way. msgstr Mserv trebuie sÄ Ètie unde îi sunt fiÈierele cu muzicÄ, astfel încât sÄ le poatÄ indexa. Nu este necesar ca fiÈierele sÄ fie aranjate în vreo anumitÄ ordine. #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid If no music files are available right now, just enter any directory name. In that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in the future, you can run \dpkg-reconfigure mserv\ to inform the program of their location. msgstr DacÄ nu este momentan disponibil nici un fiÈier cu muzicÄ, introduceÈi un nume de director oarecare. Ãn acest caz mserv nu va putea reda muzicÄ. Ulterior, pentru a putea indexa fiÈiere cu muzicÄ, puteÈi rula âdpkg- reconfigure mservâ pentru a informa programul în legÄturÄ cu locul în care se aflÄ. #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid Really use unreadable directory? msgstr Chiar doriÈi sÄ folosiÈi un director necitibil? #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether you want to use that path anyway. msgstr Mserv nu poate accesa calea precizatÄ de dumneavoastrÄ. AlegeÈi dacÄ totuÈi doriÈi sÄ folosiÈi acea cale. #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid Really change the music archive location? msgstr Chiar doriÈi sÄ schimbaÈi calea cÄtre arhiva cu muzicÄ? #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid #| Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database #| already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you #| risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). #| If you know what you are doing or don't care about losing the track info #| database, feel free to continue. msgid By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play times etc.). msgstr DacÄ reconfiguraÈi calea cÄtre arhiva de muzicÄ atunci când existÄ deja baza de date cu informaÈii despre melodii, riscaÈi sÄ pierdeÈi baza de date cu informaÈiile despre melodii (evaluÄri, ultimii timpi de redare etc.). #~ msgid #~ Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index #~ them. The files don't need to be arranged in any special way. If you #~ don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case #~ mserv will not be able to play music. If you get mp3s in the future you #~ can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are. #~ msgstr #~ Mserv trebuie sÄ Ètie unde se aflÄ fiÈierele dumneavoastrÄ mp3 pentru
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
mctools-lite 970129-20 MIGRATED to testing
FYI: The status of the mctools-lite source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 970129-19 Current version: 970129-20 -- This email is automatically generated; the Debian Release Team debian-rele...@lists.debian.org is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
directvnc 0.7.5-9 MIGRATED to testing
FYI: The status of the directvnc source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 0.7.5-8 Current version: 0.7.5-9 -- This email is automatically generated; the Debian Release Team debian-rele...@lists.debian.org is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
imlib 1.9.15-8 MIGRATED to testing
FYI: The status of the imlib source package in Debian's testing distribution has changed. Previous version: 1.9.15-7 Current version: 1.9.15-8 -- This email is automatically generated; the Debian Release Team debian-rele...@lists.debian.org is responsible. See http://release.debian.org/testing-watch/ for more information. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
СЛYЖБА РАССЫЛОК
Эkспpесc-Pаcсылки по эл.пoчте! Пpocто позвоните нaм пo телeфoну (Ч95) 5Iо,752З и мы подарим Вам нoвыx Kлиентов. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!
Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00
Quoting Eddy Petrisor (eddy.petri...@gmail.com): Package: mserv For the maintainer: this is a Romanian translation..:-) signature.asc Description: Digital signature
Реклама для Ваc
Читая это письмо, задумайтесь, сколько еще человек могут читать его в данный момент - десятки тысяч. А теперь представьте, что вместо этого текста могла бы быть Ваша реклама. Мы занимаемся распространением рекламы на электронные почтовые ящики интернета. НАШИ ПРЕИМУЩЕСТВА: - Цены ниже чем у конкурентов - от 4000 руб. - Мы регулярно обновляем базы данных. - Пользуемся только самым современным программным обеспечением в нашей работе. - Действует гибкая система скидок. ЛЮБЫЕ СПОСОБЫ ОПЛАТЫ: - Банковский перевод для юр. лиц. - WebMoney и Яндекс.Деньги - Оплата через Сбербанк - Наличные через курьера или в офисе. Наш Телефон: (Ч95)543 57 8З ICQ: 40-957-1-759 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
ЗДЕСЬ МОЖЕТ БЫТЬ ВAША РЕКЛАМА
Магазин горячего CПAMa!(4 95 ) 5 89 60 34IСQ: 391-796-62-4Гоpячие Aфоризмы: Разумный наказывает не потому, что был совершен проступок, а для того, чтобы он не совершался впредь..
Службa доставки почты
Гоpящие pассылkи от ЧOOOp! Пpосто позвонитe нам пo тeлeфону (495) 58 9 6034 и мы подaрим Вам новыx клиeнтов. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Bug#518073: [l10n:ro] mserv: Romanian translation of the po-debconf template
Package: mserv Severity: wishlist Tags: l10n patch Hello, Attached there is a Romanian translation of the po-debconf templates for the mserv package. Please add it to the package. Thanks. -- Regards, EddyP = Imagination is more important than knowledge A.Einstein # translation of ro.po to Romanian # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # #Some information specific to po-debconf are available at #/usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # #Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Eddy PetriÈor eddy.petri...@gmail.com, 2006, 2009. msgid msgstr Project-Id-Version: ro\n Report-Msgid-Bugs-To: ms...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2009-02-18 07:05+0100\n PO-Revision-Date: 2009-02-26 09:57+0200\n Last-Translator: Eddy PetriÈor eddy.petri...@gmail.com\n Language-Team: Romanian debian-l10n-roman...@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 0 n%100 20)) ? 1 : 2;\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 #| msgid Please enter the path to the root of your mp3 archive. msgid Path to the root of the music archive: msgstr Calea cÄtre rÄdÄcina arhivei cu muzicÄ: #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid Mserv needs to know where its music files are located so that it can index them. The files don't need to be arranged in any special way. msgstr Mserv trebuie sÄ Ètie unde îi sunt fiÈierele cu muzicÄ, astfel încât sÄ le poatÄ indexa. Nu este necesar ca fiÈierele sÄ fie aranjate în vreo anumitÄ ordine. #. Type: string #. Description #: ../mserv.templates:2001 msgid If no music files are available right now, just enter any directory name. In that case, mserv will not be able to play music. To index new music files in the future, you can run \dpkg-reconfigure mserv\ to inform the program of their location. msgstr DacÄ nu este momentan disponibil nici un fiÈier cu muzicÄ, introduceÈi un nume de director oarecare. Ãn acest caz mserv nu va putea reda muzicÄ. Ulterior, pentru a putea indexa fiÈiere cu muzicÄ, puteÈi rula âdpkg- reconfigure mservâ pentru a informa programul în legÄturÄ cu locul în care se aflÄ. #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid Really use unreadable directory? msgstr Chiar doriÈi sÄ folosiÈi un director necitibil? #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:3001 msgid Mserv cannot access the directory path you specified. Please choose whether you want to use that path anyway. msgstr Mserv nu poate accesa calea precizatÄ de dumneavoastrÄ. AlegeÈi dacÄ totuÈi doriÈi sÄ folosiÈi acea cale. #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 msgid Really change the music archive location? msgstr Chiar doriÈi sÄ schimbaÈi calea cÄtre arhiva cu muzicÄ? #. Type: boolean #. Description #: ../mserv.templates:4001 #| msgid #| Reconfiguring the location of the mp3 archive when a trackinfo database #| already exists is dangerous. If you proceed with this configuration you #| risk losing your track info database (any ratings, last play times etc.). #| If you know what you are doing or don't care about losing the track info #| database, feel free to continue. msgid By reconfiguring the location of the music archive when a trackinfo database already exists, you risk losing the track info database (ratings, last play times etc.). msgstr DacÄ reconfiguraÈi calea cÄtre arhiva de muzicÄ atunci când existÄ deja baza de date cu informaÈii despre melodii, riscaÈi sÄ pierdeÈi baza de date cu informaÈiile despre melodii (evaluÄri, ultimii timpi de redare etc.). #~ msgid #~ Mserv needs to know where your mp3 files are located so that it can index #~ them. The files don't need to be arranged in any special way. If you #~ don't have any mp3s right now you can just enter anything. In that case #~ mserv will not be able to play music. If you get mp3s in the future you #~ can run 'dpkg-reconfigure mserv' to show mserv where they are. #~ msgstr #~ Mserv trebuie sÄ Ètie unde se aflÄ fiÈierele dumneavoastrÄ mp3 pentru a #~ le indexa. FiÈierele nu trebuie sÄ fie aranjate în vreun fel anume. DacÄ #~ nu aveÈi acum nici un mp3 acum, puteÈi introduce orice. Ãn acest caz #~ mserv nu va putea reda muzicÄ. DacÄ veÈi avea la un moment ulterior mp3- #~ uri puteÈi rula âdpkg-reconfigure mservâ pentru a-i indica lui mserv unde #~ se aflÄ. #~ msgid This path does not exist. Would you like to use it
Processed: forcibly merging 518073 518024
Processing commands for cont...@bugs.debian.org: forcemerge 518073 518024 Bug#518073: [l10n:ro] mserv: Romanian translation of the po-debconf template Bug#518024: Fwd: [RFR] po-debconf://mserv - termen 01.03.2009 19:00 Forcibly Merged 518024 518073. End of message, stopping processing here. Please contact me if you need assistance. Debian bug tracking system administrator (administrator, Debian Bugs database) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-qa-packages-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Life - Un salto nella tua filiera
To view the message, please use an HTML compatible email viewer!