Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Hello / Sector One
bonjour
pour ma part, je dirais bien


Prix proposé

sinon

Prix choisi

Christophe


2014-11-24 22:16 GMT+01:00 Pascal Chevrel pascal.chev...@free.fr:

 [22:14] Besnik_bpascalc: fr has three different translation for
 price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that.
 [22:15] pascalc which are ?
 [22:15] |--Tonnes has left moznet (Connection closed)
 [22:15] Besnik_bprix choisi
 [22:15] Besnik_bpoint prix

 ___
 Moz-fr mailing list
 Moz-fr@mozfr.org
 http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr




-- 

Christophe Villeneuve (aka Hello)

Nouveau livre : Drupal avancé aux Editions Eyrolles
***
Groupe : Sector One
Autre livre en kiosque : Construisez votre application : PHP  MySQL -
MySQLi - PDO aux éditions ENI
Membre des Teams : Drupal FR - AFUP - LeMug - PHP TV - Firefox OS -
WebRIVER - PHP Team
Rédacteur pour PHP Solutions, Programmez, Nexen.net, Linux pratique, ...
blog : http://blog.hello-design.fr
Consultant/Integrateur : http://www.hello-design.fr
http://www.hello-design.fr/
___
Moz-fr mailing list
Moz-fr@mozfr.org
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr


Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Alexandre Lissy
Le 24/11/2014 22:16, Pascal Chevrel a écrit :
 [22:14]Besnik_bpascalc: fr has three different translation for
 price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that.
 [22:15]pascalcwhich are ?
 [22:15]|--Tonnes has left moznet (Connection closed)
 [22:15]Besnik_bprix choisi
 [22:15]Besnik_bpoint prix

Ça ne m'étonne pas, j'ai suggéré à plusieurs reprises que ceux qui
veulent contribuer peuvent effectuer des relectures de cohérence sur le
Marketplace.

Cela étant, je vais remettre à jour la locale zamboni et faire une PR
tout à l'heure ...

 
 ___
 Moz-fr mailing list
 Moz-fr@mozfr.org
 http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr


___
Moz-fr mailing list
Moz-fr@mozfr.org
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr


Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Quentin Frémeaux
Hello,

En faite Price Point se traduit simplement par Prix en français. La suite
dépend du contexte.

You may set it at a better price point = à meilleurs prix.
At every price point = à des prix variés.
In the price point categories =  dans les catégories de prix.

Ou sinon on peut parler de Barème de prix pour Price point qui me
semble être le mot correspondant ici.

Voilà a+

Kant1
@PopzeLife
Le 25 nov. 2014 09:33, Alexandre Lissy lissyx+mo...@lissyx.dyndns.org a
écrit :

 Le 24/11/2014 22:16, Pascal Chevrel a écrit :
  [22:14]Besnik_bpascalc: fr has three different translation for
  price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that.
  [22:15]pascalcwhich are ?
  [22:15]|--Tonnes has left moznet (Connection closed)
  [22:15]Besnik_bprix choisi
  [22:15]Besnik_bpoint prix

 Ça ne m'étonne pas, j'ai suggéré à plusieurs reprises que ceux qui
 veulent contribuer peuvent effectuer des relectures de cohérence sur le
 Marketplace.

 Cela étant, je vais remettre à jour la locale zamboni et faire une PR
 tout à l'heure ...

 
  ___
  Moz-fr mailing list
  Moz-fr@mozfr.org
  http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr


 ___
 Moz-fr mailing list
 Moz-fr@mozfr.org
 http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

___
Moz-fr mailing list
Moz-fr@mozfr.org
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr


[Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-24 Par sujet Pascal Chevrel
[22:14]	Besnik_b	pascalc: fr has three different translation for price 
point in messages.po (marketplace). You migh like to know that.

[22:15] pascalc which are ?
[22:15] |-- Tonnes has left moznet (Connection closed)
[22:15] Besnik_bprix choisi
[22:15] Besnik_bpoint prix

___
Moz-fr mailing list
Moz-fr@mozfr.org
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr