Is DDTSS used without accounts?

2024-05-15 Thread Thomas Vincent
Hello list! There is ongoing work done by Maytham Alsudany to replace DDTSS' old login system with a proper SSO connection through Salsa, Debian's gitlab instance. Thanks a lot Maytham! \o/ Things are not entirely ready yet, and anonymous contributions are proving tricky to implement with

Re: non consistent infos

2024-05-13 Thread Thomas Vincent
Hi Holger, Thanks for your comprehensive answer! Just a note: Le 12/05/2024 à 22:18, Holger Wansing a écrit : Currently for German we need at least two people to review a package description, to get it accepted by the system. So, just one active person cannot do translation work at all! And it

Re: Sign up in DDTSS not working (?)

2024-05-07 Thread Thomas Vincent
Hi Carlos, Le 07/05/2024 à 18:52, Carlos Henrique Lima Melara a écrit : Sorry for the spam. No problem, I don't consider it spam at all! I receive daily reports from DDTSS' update script, so I know the email system is working. I suspect that users who didn't receive the confirmation email

Re: Sign up in DDTSS not working (?)

2024-05-06 Thread Thomas Vincent
Hello! Le 06/05/2024 à 20:27, Carlos Henrique Lima Melara a écrit : Hi, i18n friends! Last week we had MiniDebConf Belo Horizonte 2024 and a lot of new contributors joined l10n-portuguese so we are planning a DDTSS workshop tomorrow (tuesday 11pm UTC). To speed things up, we asked everyone to

Bug#1070174: ruby-actionpack-xml-parser: Typo in package description

2024-05-01 Thread Thomas Vincent
Source: ruby-actionpack-xml-parser Version: 2.0.1-4 Severity: minor Dear Maintainer, We noticed a typo in ruby-actionpack-xml-parser's long description when translating it on the DDTP. The description mentions "the Action Packg", while we believe it should be "the Action Pack". Thanks for

[DRE-maint] Bug#1070174: ruby-actionpack-xml-parser: Typo in package description

2024-05-01 Thread Thomas Vincent
Source: ruby-actionpack-xml-parser Version: 2.0.1-4 Severity: minor Dear Maintainer, We noticed a typo in ruby-actionpack-xml-parser's long description when translating it on the DDTP. The description mentions "the Action Packg", while we believe it should be "the Action Pack". Thanks for

Re: [Debian-l10n-devel] Don't you kids take anything. I'm watching you. I've got eye implants in the back of my head.

2024-04-16 Thread Thomas Vincent
Hello FTP masters! Le 16/04/2024 à 21:52, Debian FTP Masters a écrit : Arf, Arf, Arf, bad guys, wrong files, arf, arf, arf Since last Saturday (April 13th), we've started to receive those Arf Arf messages again. My understanding is that 4 times a day, dak checks for package description

Adoption Request for Favorite View Plugin

2024-04-10 Thread Thomas Vincent
Link to the Plugin to Adopt: https://plugins.jenkins.io/favorite-view/ Status of the Plugin: For Adoption Link(s) to Pull Requests You Want to Deliver: https://github.com/jenkinsci/favorite-view-plugin/pull/4 https://github.com/jenkinsci/favorite-view-plugin/pull/5 GitHub Username/ID:

Re: webwml failed

2024-04-09 Thread Thomas Vincent
Hello, Le 09/04/2024 à 05:53, Debian Webmaster a écrit : /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log-make[3]: Entering directory '/srv/www.debian.org/webwml/portuguese/vote/2024' /srv/www.debian.org/cron/log/wml_run.log-wml -q -D CUR_YEAR=2024 -o UNDEFuPT:vote_001.pt.html@g+w vote_001.wml

News from DDTSS: March 2024

2024-04-01 Thread Thomas Vincent
Hello i18n list! Here are some news from DDTSS since last month. Note that the 1-month interval is pure coincidence, but who knows, maybe I'll send regular updates now. :) Below are some of the cool things that happened since last month. One new language handled by DDTSS

Re: [RFR] wml://vote/2024/platforms/tille.wml

2024-03-30 Thread Thomas Vincent
Bonjour Jean-Pierre, Le 30/03/2024 à 11:02, Jean-Pierre Giraud a écrit : Voici une proposition de traduction. Merci d'avance pour vos relectures. Quelques corrections et suggestions. Amicalement, Thomas --- tille.wml 2024-03-30 12:04:16.582197541 +0100 +++ tille-tvincent.wml 2024-03-30

Bug#1067935: ibus-table-yong: Broken link in package description

2024-03-29 Thread Thomas Vincent
Package: ibus-table-yong Severity: minor Dear Maintainer, It looks like in the description of ibus-table-yong, the link to http://yong.uueasy.com/read.php?tid=218 leads to a blank page. Would it be possible to update the description to either fix or remove the link? Thanks for maintaining

Re: [RFR] wml://vote/2024/platforms/srud.wml

2024-03-27 Thread Thomas Vincent
Bonjour Jean-Pierre, Le 26/03/2024 à 01:16, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, le cycle de traduction pour les élections 2024 du DPL a débuté. Voici une proposition de traduction du message de candidature de Sruthi Chandran qui une version mise à jour de son message de 2021, traduite par

Re: sudo 1.9.15p3-1~: Please translate debconf PO for the package sudo

2024-03-25 Thread Thomas Vincent
Hello Marc, Le 25/03/2024 à 07:36, Marc Haber a écrit : On Mon, Mar 25, 2024 at 07:35:19AM +0100, Marc Haber wrote: On Mon, Mar 25, 2024 at 05:11:14AM +0800, Maytham Alsudany wrote: Attached is the Arabic translation. thank you very much. However, arabic.po doesn't look like the correct

[Pkg-javascript-devel] Bug#1067182: node-with: Typo in package description

2024-03-19 Thread Thomas Vincent
Package: node-with Severity: minor Dear Maintainer, The second paragraph of node-with description contains a typo. I believe it should be 'The `with` statement' instead of 'The `width` statement' (notice the d). Thanks for maintaining node-with! Thomas -- System Information: Debian Release:

Bug#1067182: node-with: Typo in package description

2024-03-19 Thread Thomas Vincent
Package: node-with Severity: minor Dear Maintainer, The second paragraph of node-with description contains a typo. I believe it should be 'The `with` statement' instead of 'The `width` statement' (notice the d). Thanks for maintaining node-with! Thomas -- System Information: Debian Release:

News from DDTSS and request for feedback

2024-03-01 Thread Thomas Vincent
Hello! I wanted to share with you that DDTSS, the service allowing us to translate package descriptions, recently got two updates that made its main page load 2 to 3 seconds faster. Although I intend to keep working on the internals of DDTSS to provide it a long overdue rejuvenation, I'd

Re: Version numbers in package descriptions

2024-02-24 Thread Thomas Vincent
Hello Daniele! Le 24/02/2024 à 10:57, Daniele Forsi a écrit : I just commented on this bug report [1] that added a version number in the description, asking not to put the version number, is this correct? Thanks for doing that! I agree that putting version numbers in package descriptions

Re: DDTSS review page for translations does not highlight changes/differences anymore

2023-11-18 Thread Thomas Vincent
Hi Beatrice, hi list, Le 18/11/2023 à 11:15, Beatrice Torracca a écrit : Hi again, Nevermind. It seems to work now. Sorry for the noise. It's not noise at all! Diffs were indeed broken for a few hours after I tried to make them appear more often in translation screens. I believe it's fixed

Re: [Ietf-dkim] DKIM Signature

2023-10-28 Thread Thomas Vincent
Future proofing? The history of encryption is riddled with examples of overconfidence. On Fri, Oct 27, 2023 at 2:02 PM John Levine wrote: > It appears that Scott Kitterman said: > >On October 27, 2023 2:56:30 PM UTC, "Murray S. Kucherawy" < > superu...@gmail.com> wrote: > >>On Sun, Oct 1,

Bug#1054881: gcc-13-cross-mipsen: Duplicate paragraphs in gccrs-* descriptions

2023-10-27 Thread Thomas Vincent
Package: gcc-13-cross-mipsen Severity: minor Dear Maintainer, gccrs-* packages currently have the following paragraph in their descriptions: ! Please note, the compiler is in a very early stage and not usable yet for compiling real Rust programs ! While I can understand that this

Bug#1054881: gcc-13-cross-mipsen: Duplicate paragraphs in gccrs-* descriptions

2023-10-27 Thread Thomas Vincent
Package: gcc-13-cross-mipsen Severity: minor Dear Maintainer, gccrs-* packages currently have the following paragraph in their descriptions: ! Please note, the compiler is in a very early stage and not usable yet for compiling real Rust programs ! While I can understand that this

Jean-Pierre Giraud: Advocate

2023-09-20 Thread Thomas Vincent (via nm.debian.org)
y9ZqJY4CKpiTtCPtOTpslLEi0Tb0AWYY6rkgwjeASWgWRQ0uc8S0BjqHDI7idrJd u922s+ZJ5O6yn+/PRvQ4cF3ib9X8lR1Jok0gaYWbPLjkRnwv9Vir/Fx1jskHJH62 dyNxZzl83SUNKkv1mA+6OYSwqSriwdhidhOP77e9bfHn2WmtkO8lldFgaJpJJxq+ rCCarVCQE+4CGBLAqHyK+WxbGDFboiD/8OCYW39u8nRF2XsN7m2PVhS9g7lduoRd uGJNuazEiZKUzDwEwS8HNkFCkZJMqTtpDDkRfk8Xk2Sb4zLaP2E= =zLIG -END PGP SIGNATURE- Thomas Vincent

[DONE] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-06-25 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 21/06/2023 à 00:06, Thomas Vincent a écrit : Absolument, merci Jean-Pierre ! Merci bubu, Jean-Paul et Jean-Pierre pour vos relectures. Amicalement, Thomas OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature

[LCFC] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-06-20 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 20/06/2023 à 11:45, Jean-Pierre Giraud a écrit : Bonjour, Le mardi 06 juin 2023 à 23:09 +0200, Thomas Vincent a écrit : Le 06/06/2023 à 00:14, bu...@no-log.org a écrit :   un détail, Merci bubu ! C’est corrigé. Voici le diff mis à jour. Amicalement, Thomas Relu, RAS

Re: [Debian-l10n-devel] Don't you kids take anything. I'm watching you. I've got eye implants in the back of my head.

2023-06-12 Thread Thomas Vincent
Le 11/06/2023 à 23:58, Thomas Vincent a écrit : Hello! Le 11/06/2023 à 22:07, Debian FTP Masters a écrit : Arf, Arf, Arf, bad guys, wrong files, arf, arf, arf I believe these "Arf, Arf" messages are back due to the Bookworm release. I have just updated DDTP to take this in

Re: [Debian-l10n-devel] Don't you kids take anything. I'm watching you. I've got eye implants in the back of my head.

2023-06-11 Thread Thomas Vincent
Hello! Le 11/06/2023 à 22:07, Debian FTP Masters a écrit : Arf, Arf, Arf, bad guys, wrong files, arf, arf, arf I believe these "Arf, Arf" messages are back due to the Bookworm release. I have just updated DDTP to take this into account, and hopefully these messages should go away soon.

[RFR2] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-06-06 Thread Thomas Vincent
@@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upgrading\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-04 16:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-27 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-06 23:06+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" &

[RFR] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-06-05 Thread Thomas Vincent
Bonjour à nouveau ! Le 05/06/2023 à 09:19, Thomas Vincent a écrit : Bonjour Jean-Pierre et la liste, Le 04/06/2023 à 10:52, Jean-Pierre Giraud a écrit : fr/upgrading.po : 260 messages traduits, 1 message non traduit. Dernier traducteur: Thomas Vincent Je m’en occupe dans la journée. Merci

[ITT] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-06-05 Thread Thomas Vincent
Bonjour Jean-Pierre et la liste, Le 04/06/2023 à 10:52, Jean-Pierre Giraud a écrit : fr/upgrading.po : 260 messages traduits, 1 message non traduit. Dernier traducteur: Thomas Vincent Je m’en occupe dans la journée. Merci pour le rappel ! Amicalement, Thomas OpenPGP_signature

[RFR2] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-03-30 Thread Thomas Vincent
/upgrading.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: upgrading\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-24 10:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-20 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-27 11:14+0200\n" "Last-Tran

[RFR] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-03-26 Thread Thomas Vincent
ot;POT-Creation-Date: 2023-03-24 10:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-20 12:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 18:06+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -78,14 +78,6 @@ msgst

[RFR2] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-02-20 Thread Thomas Vincent
200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-20 12:37+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-E

[RFR] ddp://release-notes/upgrading.po

2023-02-19 Thread Thomas Vincent
Le 19/02/2023 à 23:29, Thomas Vincent a écrit : Je vais essayer de m’occuper de release-notes.po et upgrading.po (RFR imminent pour ce dernier). Et voilà le RFR, comme promis. En pièces jointes, le fichier upgrading.po et le diff des modifications. J’ai dû compresser upgrading.po pour qu’il

[MAJ] ddp://release-notes/{installing,issues,moreinfo,upgrading,whats-new}.po

2023-02-19 Thread Thomas Vincent
approximative. Dernier traducteur: Jean-Pierre Giraud fr/old-stuff.po : 17 messages traduits. Dernier traducteur: Jean-Pierre Giraud fr/release-notes.po : 162 messages traduits. Dernier traducteur: Thomas Vincent fr/upgrading.po : 258 messages traduits. Dernier traducteur: Thomas Vincent fr/whats

Re: Reset my password

2023-02-16 Thread Thomas Vincent
Hello Rafael, Le 15/02/2023 à 00:30, Rafael Rocha a écrit : Hi. I lost my password. I would like to reset it. https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/login email: faelcavalca...@gmail.com alias: I don't

Re: Performance of SearchStream

2022-09-29 Thread 'Thomas Vincent-Sweet' via Google Ads API and AdWords API Forum
I can confirm the issue was solved from our perspective. Thanks for fixing it. On Wednesday, September 28, 2022 at 10:33:06 PM UTC+1 adsapi wrote: > Hello Google Ads API Community! > > We were able to make some changes. It looks like the requests are > returning to normal. We'll continue to

Re: New DDTSS language

2022-07-21 Thread Thomas Vincent
Hi Irdi, Le 20/07/2022 à 21:36, Irdi Ismaili a écrit : Hello, hope you are doing well! Can you please create a new DDTSS for Albanian language? I've opened issue https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues/17 to track progress on your request. There is also a pending MR on Salsa for

Re: New Albanian translator

2022-07-20 Thread Thomas Vincent
Le 20/07/2022 à 23:58, Thomas Vincent a écrit : Hello Irdi! Le 20/07/2022 à 21:06, Irdi Ismaili a écrit : Hello, i would like to upload files for Albanian translation, please! Thank you! I did that recently for another language. I'll have a look at it tomorrow. Sorry, that was meant

Re: New Albanian translator

2022-07-20 Thread Thomas Vincent
Hello Irdi! Le 20/07/2022 à 21:06, Irdi Ismaili a écrit : Hello, i would like to upload files for Albanian translation, please! Thank you! I did that recently for another language. I'll have a look at it tomorrow. Cheers, Thomas OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature

Re: Problème de guillemets dans man bash

2022-06-24 Thread Thomas Vincent
Bonjour Julien, Le 24/06/2022 à 10:34, Julien Palard a écrit : Is there someone in this mailing list? Feel like my previous email has not been noticed (got no answer, bug is still here). Oui, oui, il y a bien des gens ici, et même une réponse à ta question initiale [1]. [1]:

Re: [Debian-l10n-devel] Lisa, if you don't like your job you don't strike. You just go in every day and do it really half-assed. That's the American way.

2022-05-12 Thread Thomas Vincent
Hello! Le 12/05/2022 à 21:56, Debian FTP Masters a écrit : Arf, Arf, Arf, missing the timestamp 202205080228 directory, not updating i18n, arf, arf, arf Just a quick explanation about the unexpected return of our beloved Arf Arf messages: an issue in the DDTP database (a table index reached

Re: I forgot my password and login Alias

2022-05-05 Thread Thomas Vincent
Hi sebul Le 05/05/2022 à 11:42, sebul a écrit : Sorry for that. I remember my Account and password. thanks Great! There is currently no way for a user to recover or reset their password, so I have to do the reset manually when this happens. I have some ideas to fix that, but as usual, time

Re: Problème d'agressivité (suite)

2022-03-28 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 28/03/2022 à 14:33, Olivier Humbert a écrit : à nouveau, jptha lance des invectives plutôt que de prendre en compte du travail de collaboration. Voir : https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/fr/forreview/multimedia-csound?1648470490 C'est pénible, frustrant, et inutile. Ça

Re: pt_AO in DDTP

2022-03-14 Thread Thomas Vincent
Hello Fred, Le 15/02/2022 à 14:08, Fred Maranhão a écrit : I will ask to you change this. I´m a pt_BR guy. I asked the pt_AO guy his login name. waiting response. Did you have news about this? Kind regards, Thomas OpenPGP_signature Description: OpenPGP digital signature

Re: pt_AO in DDTP

2022-02-21 Thread Thomas Vincent
Hello Fred, Le 19/02/2022 à 23:33, Fred Maranhão a écrit : I can't find the pt_AO in https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx I tryed directly https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/pt_AO but the navigator sent me back to https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx am I doing something

Re: pt_AO in DDTP

2022-02-15 Thread Thomas Vincent
Forgot to let the list in copy: Le 15/02/2022 à 14:29, Thomas Vincent a écrit : Hi Fred, Le 15/02/2022 à 14:08, Fred Maranhão a écrit : Please, change this to 1. We are planning to copy the translations from pt_BR and paste in pt_AO, then make a few adaptations to comply with the angolan way

Re: pt_AO in DDTP

2022-02-15 Thread Thomas Vincent
Hi Fred, Le 15/02/2022 à 10:16, Fred Maranhão a écrit : dear DDTP admins, what is the procedure to create pt_AO (portuguese from Angola) in DDTP? Sending this message was the first step. :) I've created https://salsa.debian.org/l10n-team/ddtp/-/issues/9 to track the locale creation. I've

[DRE-maint] Bug#1003246: ruby-httpclient: Typo in package description

2022-01-06 Thread Thomas Vincent
Package: ruby-httpclient Severity: minor Dear Maintainer, While reviewing the french translation of ruby-httpclient's package description, I noticed a typo in its english version. Indeed, in "Negotiate/NTLM auth for WWW-Authenticate (requires net/htlm module)", I believe it should be "ntlm"

Bug#1003246: ruby-httpclient: Typo in package description

2022-01-06 Thread Thomas Vincent
Package: ruby-httpclient Severity: minor Dear Maintainer, While reviewing the french translation of ruby-httpclient's package description, I noticed a typo in its english version. Indeed, in "Negotiate/NTLM auth for WWW-Authenticate (requires net/htlm module)", I believe it should be "ntlm"

[TAF] po4a://manpages-l10n/fr/cp.1.po (était: man coreutils cp)

2021-11-15 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 10/11/2021 à 00:46, Thomas Vincent a écrit : > Bonjour Fabien, > > Le 08/11/2021 à 20:50, Fabien Roussel a écrit : >> Bonjour, je me permet ce mail pour porter a votre attention quelques >> erreurs notés dans le man de "cp". >> >> En effet

[MAJ] po4a://manpages-l10n/fr/cp.1.po (était: man coreutils cp)

2021-11-09 Thread Thomas Vincent
Bonjour Fabien, Le 08/11/2021 à 20:50, Fabien Roussel a écrit : > Bonjour, je me permet ce mail pour porter a votre attention quelques > erreurs notés dans le man de "cp". > > En effet, je note 2 erreurs dans mon man (Debian 11 Bullseye) > > Voilà ce que j'obtiens : > > SYNOPSIS >    cp

Re: [r...@trabaci.debian.org: Cron /usr/bin/nice /srv/ddtp.debian.org/update.sh]

2021-11-03 Thread Thomas Vincent
Hi! Le 03/11/2021 à 02:09, Thomas Vincent a écrit : > Hello Andrej, > > Le 02/11/2021 à 16:20, mobian a écrit : >> most likely email is sent because of errors during sql queries. To get >> rid of them we need to fix description itself in affected packa

Re: Problème de guillemets dans man bash

2021-11-03 Thread Thomas Vincent
Bonjour Julien, Le 03/11/2021 à 18:24, Julien Palard a écrit : > >> C'est-à-dire que « `$@` » est équivalent à « `$1` » « `$2` » > > (J'utilise les backticks pour indiquer les blocs "code", les \fB \fP.) > > Je pense que ça devrait être : > >> C'est-à-dire que `"$@"` est

Re: [r...@trabaci.debian.org: Cron /usr/bin/nice /srv/ddtp.debian.org/update.sh]

2021-11-02 Thread Thomas Vincent
Hello Andrej, Le 02/11/2021 à 16:20, mobian a écrit : > most likely email is sent because of errors during sql queries. To get > rid of them we need to fix description itself in affected packages. > Thomas, right? I think all the "only superuser can vacuum it" are due to a DB operation that

Re: [r...@trabaci.debian.org: Cron /usr/bin/nice /srv/ddtp.debian.org/update.sh]

2021-11-02 Thread Thomas Vincent
Hello Holger, Le 01/11/2021 à 19:16, Holger Wansing a écrit : > Looking at the first part, that's all about mips architecture, which is > no longer a release arch. > Maybe removing mips from the arch list is sensible as the first step? That would be a good idea, but the list of releases handled

Re: [r...@trabaci.debian.org: Cron /usr/bin/nice /srv/ddtp.debian.org/update.sh]

2021-11-01 Thread Thomas Vincent
Hi Cord and other listmasters, I'm not exactly sure how to disable these e-mails or fix them, but I'll look into it shortly. Thanks for your help ! Thomas Le 01/11/2021 à 12:40, Cord Beermann a écrit : > FYI > > - Forwarded message from Cron Daemon - > > Date: Mon, 1 Nov 2021

Re: Problème d'agressivité

2021-10-29 Thread Thomas Vincent
Bonjour Olivier et la liste, Le 24/10/2021 à 10:31, Olivier Humbert a écrit : > Hier, j'ai trouvé un peu de temps pour aider à la traduction de > description de paquets en français dans le DDTSS. > Comme à mon habitude, je participe aux descriptions des logiciels que je > connais. Merci de ta

Re: [HS] Scripts pour faciliter le travail de la liste

2021-10-26 Thread Thomas Vincent
Bonjour Grégoire, Le 25/10/2021 à 10:48, Grégoire Scano a écrit : > Bonjour à tous, > > j'ai commencé a élaborer un certain nombre de scripts pour assister la > traduction et la relecture des documents traduits par la liste dans un > projet Salsa [1]. > > [1]

Bug#996430: qpdfview: PDF plugins mention DjVu in their short description

2021-10-13 Thread Thomas Vincent
Source: qpdfview Severity: minor Dear Maintainer, Both binary packages qpdfview-pdf-mupdf-plugin and qpdfview-pdf-poppler-plugin are described as DjVu plugins in their short descriptions. However, since they add support for PDF and not DjVu, I believe their short descriptions should be 'tabbed

Re: Request to join the Debian l10n fr group

2021-09-15 Thread Thomas Vincent
Salut Baptiste, Le 15/09/2021 à 18:53, Baptiste Jammet a écrit : > Salut Grégoire et la liste, > > J'ai reçu ça il y a quelques jours : > Dixit Debian GitLab, le 10/09/2021 : > >> Grégoire Scano (https://salsa.debian.org/gscano) requested Developer >> access to the Debian l10n fr group. >> >>

Re: Broken diff output in DDTSS

2021-09-14 Thread Thomas Vincent
Hi! Le 02/09/2021 à 22:35, Thomas Vincent a écrit : > Thank you both for your help. > I will try to have a look at this issue next week-end. > > There is also the problem of dak not being happy with our translations > since the Bullseye release. It may be related to this bz2 to

Re: Broken diff output in DDTSS

2021-09-02 Thread Thomas Vincent
Hi, Le 02/09/2021 à 21:35, Daniele Forsi a écrit : >> I suspect the root cause is the xz compression by default now. >> DDTP doesn't handle .xz compressed files but only .bz2 ones. >> >> ftp.debian.org/debian/dists/bookworm/main/i18n/ > > I think you are right and this seems the script that

[TAF] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-08-26 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 26/08/2021 à 23:49, Baptiste Jammet a écrit : > J'ai envoyé make updatepo LINGUA=fr et nous avons maintenant : > issues.po : 55 traductions approximatives, 67 messages non traduits. > upgrading.po : 1 message non traduit. Merci Baptiste pour le rappel. Je risque de ne pas être très

Re: [Debian-l10n-devel] Don't you kids take anything. I'm watching you. I've got eye implants in the back of my head.

2021-08-17 Thread Thomas Vincent
Hi list! Le 17/08/2021 à 21:54, Debian FTP Masters a écrit : > Arf, Arf, Arf, bad guys, wrong files, arf, arf, arf Sorry for the noise, I think these error messages are because I forgot to update release names after the publication of Bullseye last week end. The list is now up to date and the

Re: DDTP / DDTSS project [ Re: description of task-korean ]

2021-07-31 Thread Thomas Vincent
Hi Holger, Le 31/07/2021 à 09:23, Holger Wansing a écrit : > I'm a bit puzzled now, since > https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx > also states, that > "Afterwards the updated translation can be sent via email to the DDTS server." > > Is that still true? It is not true for the moment.

Re: Account not active yet

2021-07-28 Thread Thomas Vincent
Hello sebul, Le 26/07/2021 à 21:05, sebul a écrit : > Hello. > https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/login > > says > Account not active yet > Please login... Only with a login, you can use all features! Go to Login > when I input Alias and

[RFR6] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-07-24 Thread Thomas Vincent
diff de issues.po. Amicalement, Thomas diff --git a/fr/issues.po b/fr/issues.po index 4e0172e5..51385cc3 100644 --- a/fr/issues.po +++ b/fr/issues.po @@ -12,11 +12,12 @@ # David Prévot , 2011-2013. # Thomas Vincent , 2013-2015. # Baptiste Jammet , 2019. +# Thomas Vincent , 2021. msgid "" ms

[RFR5] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-07-21 Thread Thomas Vincent
uot; "POT-Creation-Date: 2021-07-18 22:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-19 22:39+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -74,7 +74,7

Re: [RFR6] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po

2021-07-19 Thread Thomas Vincent
Bonjour Baptiste, Le 21/04/2021 à 20:18, Baptiste Jammet a écrit : > Suggestions en partie reprise, merci. Suite au dernier update-po sur les pages francophones, de nouvelles chaînes sont à traduire : fr/installing.po : 23 messages traduits, 1 message non traduit. fr/whats-new.po : 119 messages

[RFR4] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-07-19 Thread Thomas Vincent
; +"PO-Revision-Date: 2021-07-19 22:39+0200\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -175,13 +175,6 @@ msgstr "Les empreintes de mot de passe utilisent yescrypt par défaut" #. type: Content of:

[TAF] po4a://manpages-fr/semget/po/fr.po 11f 13u

2021-06-28 Thread Thomas Vincent
Salut Jean-Philippe et l’équipe, Le 27/06/2021 à 18:30, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Salut Thomas, > > > Tu veux bien regarder cette page ou quelqu'un doit s'en charger? Je n’ai pas le temps de m’en occuper en ce moment, je laisse donc la page aux personnes motivées. :) Amicalement, Thomas

[TAF] po4a://manpages-fr/semctl/po/fr.po 26f 13u

2021-06-28 Thread Thomas Vincent
Salut Jean-Philippe et l’équipe, Le 27/06/2021 à 18:29, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Salut Thomas, > > Tu veux bien regarder cette page ou quelqu'un doit s'en charger? > Je n’ai pas le temps de m’en occuper en ce moment, je laisse donc la page aux personnes motivées. :) Amicalement, Thomas

[TAF] po4a://manpages-fr/semop/po/fr.po 7f 1u

2021-06-28 Thread Thomas Vincent
Salut Jean-Philippe et l’équipe, Le 27/06/2021 à 18:32, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Salut Thomas, > > > Tu veux bien regarder cette page ou quelqu'un doit s'en charger? Je n’ai pas le temps de m’en occuper en ce moment, je laisse donc la page aux personnes motivées. :) Amicalement, Thomas

[RFR3] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-04-12 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 21/03/2021 à 16:32, Thomas Vincent a écrit : > La version complète est disponible sur Salsa : > > https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/-/blob/master/fr/issues.po > J’enverrai un RFR3 lorsque la VO aura à nouveau changé. Et voilà le RFR3 ! Les deux nouveaux

[MAJ] ddp://release-notes/about.po 19t 1f

2021-04-12 Thread Thomas Vincent
Bonjour Thomas, Le 10/03/2021 à 22:40, Thomas Vincent a écrit : > J’ai mis à jour les fichiers po de la version francophone dont voici les > statistiques ainsi que leur dernier traducteur : > > fr/about.po : 20 messages traduits. > Dernier traducteur: Thomas Blein Le f

Re: [RFR4] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po

2021-04-12 Thread Thomas Vincent
Bonjour Baptiste, Le 25/03/2021 à 19:38, Baptiste Jammet a écrit : > D'autres relectures ? Pas de relecture (pour le moment), mais de nouvelles chaînes dans whats-new.po. Les stats sont les suivantes : fr/whats-new.po : 107 messages traduits, 4 traductions approximatives, 7 messages non

Re: DDTSS statistics

2021-03-27 Thread Thomas Vincent
Le 26/03/2021 à 19:13, Paulo Henrique de Lima Santana a écrit : > Thomas, could you add my user (phls00) for pt-BR? Done! Now you should be able to retrieve all the info available without my help. I'll try to send you a report on Monday anyway, because now my query is ready. :) Best regards,

Re: DDTSS statistics

2021-03-27 Thread Thomas Vincent
Hi Beatrice, Le 26/03/2021 à 19:01, Beatrice Torracca a écrit : > Maybe who works on the database can do something with those data. I didn't know/remember about that, thanks! I'll have a look at this. Thomas > > There are of course the stats web pages which are a good source for info too. >

Re: Please re-enable the DDTSS e-mail interface on the occasion of the move to debian.org

2021-03-25 Thread Thomas Vincent
Hello, Le 10/03/2021 à 01:24, YOSHINO Yoshihito a écrit : > Thanks for your great effort! Now the retrieval looks working fine. > Any updates to the e-mail interface would be really appreciated. We have no update for now. Obviously the successful retrieval of translations has been a huge relief

Re: DDTSS statistics

2021-03-25 Thread Thomas Vincent
Hi Paulo! Le 25/03/2021 à 02:24, Paulo Henrique de Lima Santana a écrit : > This week we are on translation sprint for portuguese using DDTSS. That's awesome! > Is there a way we get a list of users that worked on pt_BR page? > or at least, the number of people who worked from 20th to 28th?

[lxml] Source tarball not available in pypi for v4.6.3

2021-03-22 Thread thomas . vincent
Hi, Would you mind adding the source tarball of the latest release 4.6.3 in pypi: https://pypi.org/project/lxml/4.6.3/#files ? This would provide support for architectures not provided as wheels and trigger the update in conda-forge. Best, Thomas

Re: [RFR2] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-03-21 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 21/03/2021 à 08:47, JP Guillonneau a écrit : > suggestions. Merci Jean-Paul et Daniel, j’ai tout pris. Je ne renvoie pas de diff car les commandes 'make tidypo' et 'make validate' ont fait plein de petits changements partout. La version complète est disponible sur Salsa :

[RFR2] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-03-20 Thread Thomas Vincent
ot; +"PO-Revision-Date: 2021-03-20 23:25+0100\n" "Last-Translator: Thomas Vincent \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -122,20 +122,26 @@ msgstr "" #: en/issues.dbk:59 msgid "The XFS file system no longer supports barrier/nobarrier

Re: [RFR2] ddp://release-notes/{installing,whats-new}.po

2021-03-18 Thread Thomas Vincent
Le 12/03/2021 à 11:03, Baptiste Jammet a écrit : > > D'autre reletures ? Pas une relecture, mais une mise à jour. :) Les nouvelles stats des deux fichiers : fr/installing.po : 22 messages traduits, 1 traduction approximative. fr/whats-new.po : 102 messages traduits, 5 messages non traduits.

Re: Traduction des notes de publication pour Bullseye

2021-03-12 Thread Thomas Vincent
Le 11/03/2021 à 21:15, Baptiste Jammet a écrit : > Bonjour, > > Dixit Thomas Vincent, le 10/03/2021 : >> J’ai mis à jour les fichiers po de la version francophone dont voici >> les statistiques ainsi que leur dernier traducteur : > > Merci Thomas. > Il y a

Re: Traduction des notes de publication pour Bullseye

2021-03-12 Thread Thomas Vincent
Salut Jean-Philippe, Le 10/03/2021 à 23:16, Jean-Philippe MENGUAL a écrit : > Par contre est-ce à dire que les updates reposent sur toi et leur > signalement aussi? Pas d'automatisation des infos de mise à jour? La mise à jour des fichiers en français n’est pas exécutée automatiquement. C’est

[RFR] ddp://release-notes/{issues,upgrading}.po

2021-03-10 Thread Thomas Vincent
Bonjour, Le 10/03/2021 à 22:40, Thomas Vincent a écrit : > Si vous souhaitez continuer la traduction d'un fichier, vous pouvez > répondre par un ITT à ce message avec un sujet du type : > > [ITT] ddp://release-notes/le-fichier.po > > Si au contraire vous souhaitez

Traduction des notes de publication pour Bullseye

2021-03-10 Thread Thomas Vincent
: Thomas Blein fr/installing.po : 14 messages traduits, 1 traduction approximative, 9 messages non traduits.Dernier traducteur: Baptiste Jammet fr/issues.po : 27 messages traduits, 2 traductions approximatives, 9 messages non traduits. Dernier traducteur: Thomas Vincent fr/moreinfo.po : 21

Re: Please help DDTP in the final step towards the relaese (Was: ddtp translation reaching sid - status)

2021-03-02 Thread Thomas Vincent
Hi! Le 02/03/2021 à 18:48, s3v a écrit : > Thanks for all your work. > We crossed the finish line, finally \o/ I will try to write a proper announcement for this, but in case I don't, I want to point out that all the credit should go to Andrey who did all of the migration work and squashed all

Re: Please help DDTP in the final step towards the relaese (Was: ddtp translation reaching sid - status)

2021-02-26 Thread Thomas Vincent
Hi everybody, Le 25/02/2021 à 21:24, Thomas Vincent a écrit : > If you're following the debian-l10n-devel mailing list, you may have > noticed that the error messages from FTP Masters have changed! > > This means that dak is now able to connect to trabaci (the machine > h

Re: Please help DDTP in the final step towards the relaese (Was: ddtp translation reaching sid - status)

2021-02-25 Thread Thomas Vincent
Hi all, Le 23/02/2021 à 23:26, Thomas Vincent a écrit : > I'll let you know when this is done. If you're following the debian-l10n-devel mailing list, you may have noticed that the error messages from FTP Masters have changed! This means that dak is now able to connect to trabaci (the mach

Re: Please help DDTP in the final step towards the relaese (Was: ddtp translation reaching sid - status)

2021-02-23 Thread Thomas Vincent
Hello all, Le 20/02/2021 à 19:50, Beatrice Torracca a écrit : > On sabato 20 febbraio 2021, at 18:45 +0100, Thomas Vincent wrote: >> Hi all, >> >> There has been progress since my last e-mail, the ticket I opened is >> being processed. >> >> I can't give you

Re: Please help DDTP in the final step towards the relaese (Was: ddtp translation reaching sid - status)

2021-02-20 Thread Thomas Vincent
Hi all, There has been progress since my last e-mail, the ticket I opened is being processed. I can't give you an ETA just yet, but I'll let you know as soon as it's done. Kind regards, Thomas Le 20/02/2021 à 13:06, s3v a écrit : > Hi Thomas, > > Da: Thomas Vincent > O

Re: ddtp translation reaching sid - status

2021-02-18 Thread Thomas Vincent
oblems on the route. > > Thanks a lot for taking care of this. > > ---------- > *Da:* Thomas Vincent > *Oggetto:* ddtp translation reaching sid - status > *Data:* giovedì 5 novembre 2020, 11:56 PM > *A:* debian-i18n@lists.debian.org > >> Hi Joe, >> >

Re: Please re-enable the DDTSS e-mail interface on the occasion of the move to debian.org

2021-02-07 Thread Thomas Vincent
Hi! Le 07/02/2021 à 09:39, YOSHINO Yoshihito a écrit : > Hi, > > As a Japanese translator I also look forward to the DDTSS e-mail interface. > I had been using it for trivial changes to the original Description > (like changing a version number only) to reduce the amount of review for > a small

Re: manpages-l10n: Problems with applying the compendium messages

2020-12-31 Thread Thomas Vincent
Hello Mario, Le 31/12/2020 à 10:02, Mario Blättermann a écrit : > In general, it would be very helpful if the committer of a .po file > would run the script use-for-compendium.sh for that file. This way the > translation can be written back to other .po files, which saves time. > But before

Re: Merge request approval to ddtp repository

2020-11-22 Thread Thomas Vincent
Hello, Le 20/11/2020 à 14:41, Thiago Pezzo a écrit : >> For now, the version live on ddtp.debian.org is the branch >> 'ddtp.debian.org' from my fork, but I think it's time to merge it back >> to the main project. I'll try to do that soon. > I'm a non-technical guy, so I will just focus in this

Re: Merge request approval to ddtp repository

2020-11-19 Thread Thomas Vincent
Hi Thiago Le 19/11/2020 à 14:31, Thiago Pezzo a écrit : > Hi, there, > > I've just updated the pt_BR wordlist file and have requested a MR to the ddtp > repository. > Could someone please accept it? Done, thanks for your contribution! For now, the version live on ddtp.debian.org is the branch

Re: [Freedombox-discuss] Translation to French

2020-11-17 Thread Thomas Vincent
Bonjour Hetgyl, Le 17/11/2020 à 16:36, ver...@free.fr a écrit : > Using recommended Weblate, I did some tentative translation to French of FreedomBox mostly suggestions. Thanks a lot! I think I reviewed them all. > I was wondering if French reading potential validators were notified by weblate.

  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   >