Hi Benno,
thanks for asking. No, gnucash-glossary is not (any longer) a package
of itself.
We packaged it separately to see whether translators would make use of
this separate package more easily, but in recent months and years that
didn't seem to be the case. The files itself (including
Hi Chris,
Quoting Chris Lyttle [EMAIL PROTECTED]:
Sorry all, I got swamped by work and my planned trip away this weekend
and couldn't put together the tarball. I will attempt to put it
together tomorrow (2nd).
Sorry to hear that. Good to have 2.1.5 as soon as you've got time for it.
As
Please make sure to *always* CC: to the list!
Quoting don Paolo Benvenuto [EMAIL PROTECTED]:
Does auto-save save directly to the file or to a temporary file?
Did you actually test this feature? My email specifically asked for
feedback when *testing* this feature.
As for backup files: Just as
Sorry, missed to copy mailing list.
Ivars Grinbergs wrote:
Hello,
As Christian suggested, I have reported bug on this issue (Bug #453068).
Answer to question below is that I cannot enter Latvian text from
keyboard in neither kind of entry fields. For more details and
illustrations check
Christian Stimming wrote:
Dear all,
after years and years of being asked to implement an automatic saving of the
data file (auto-save) http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=451889 (and
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=107365 ) I eventually implemented
this feature last week.
GnuCash 2.1.5 released
The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.1.5 aka
Release Candidate 2, the second release candidate for the upcoming
2.2.0 stable release of the GnuCash Open Source Accounting Software.
With this new release series, GnuCash is available on Microsoft
Am Dienstag, den 26.06.2007, 14:16 +0200 schrieb Christian Stimming:
I'd like to remind you of the start of this discussion. Your initial
questions were Where can I start? Would this be easy on the gnucash
side, and we've answered that. We've pointed out those possibilities
that we
Christian Stimming wrote:
In summary: Indeed it would be better to remove the
gnucash-glossary domain from the Translation Project. It would be
good to include the following URL in the description of the
gnucash package: http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation
Done.
Please update that wiki
Andrew Sackville-West [EMAIL PROTECTED] writes:
ISTM that there are a number of situations where this issue comes up
with gnucash: we don't know which split is the one to use for
purpose x. I guess it comes up in sched-x a bit and in other places
where the display of information is not