On Thu, 26 May 2011, Trinh Hiep wrote:
Có ac nào đó hỏi về copyright trên vietprodict.com, xin thưa:
Copyright by Hiep Trinh - đây là copyright về sản phẩm tức là ý tưởng, thiết
kế, mã nguồn website
Copyright nội dung các từ điển: xem panel sources ở bên tay phải, và
user-defined.
(2011/05/27 12:59), Duong Yang ヤン Ha Nguyen wrote:
Bác đọc link của bác Tuấn đi, khái niệm về [3] bản quyền (copyright)
và giấy phép xuất bản (license) cần phải được hiểu rõ ràng khi đem bất
kỳ một sản phẩm/nội dung nào ra public.
Nếu không hiểu hoặc cố tình không hiểu điều này thì rất khó
Le 2011-05-27 13:10 +0700, Nguyen Vu Hung (VNC) a écrit :
Nếu không hiểu hoặc cố tình không hiểu điều này thì rất khó xây dựng
thành công dịch vụ dựa trên đóng góp của cộng đồng.
(Trong trường hợp của bác, content là các bản dịch hay các từ, câu
mà người dùng đóng góp).
Thực ra điều này không
--- On Fri, 5/27/11, Jean Christophe André jean-christophe.an...@auf.org
wrote:
From: Jean Christophe André jean-christophe.an...@auf.org
Subject: Re: [HanoiLUG] www.vietprodict.com
To: Hanoi Linux Users Group hanoilug@lists.hanoilug.org
Cc: Trinh Hiep trinh_h...@yahoo.com
Date: Friday, May
(2011/05/27 14:57), Trinh Hiep wrote:
Còn về copyright notice, tôi sẽ sửa đổi ghi chú rõ 2 phần: product
copyright (by Hiep) and content copyright (CC). Như vây là thỏa đáng?
Tốt nhưng chưa thỏa đáng lắm.
Đề xuất: Tạo riêng một trang license.html ghi rõ nội dung trên.
Với nội dung dạng từ
1- ai đã làm công việc đó ? = Author (tác giả)
2- ai sở hữu và có hết các quyền về công việc đó ? = Copyright
3- ai có quyền sử dùng công việc đó và thế nào ? = Licence
Em mò mò 1 chút về license của mailing list. Cũng như mấy trang kiểu như
diễn đàn :p
--
OpenPGP key: D1495710
Vừa download về xong, thanks!
2011/5/24 Nguyen Vu Hung (VNC) vuh...@vinicorp.com.vn
FYI,
The Architecture of Open Source Applications
Đây là cuốn (e)book về những phần mềm mã mở, từ cũ như sendmail cho tới
cmake.
Như tiêu đề của cuốn sách, nó không đề cập tới sự sử dụng mà tập trung vào
TeraCopy tuy copy nhanh so với Windows Explorer trong Windows với dạng file
không xác định, nghĩa là ngẫu nhiên copy một thư mục mà không quan tâm đến
trong đó chứa gì, bình quân nhanh hơn 10% nhưng vài lưu ý về Teracopy:
- Khi chép một thư mục có quá nhiều thư mục con, nhiều file đến mức vụn vặt
- Original Message -
From: Vo Huy Quang quan...@gmail.com
To: Hanoi Linux Users Group hanoilug@lists.hanoilug.org
Sent: Friday, May 27, 2011 5:00:48 PM
Subject: Re: [HanoiLUG] alternative cho teracopy trên Linux
TeraCopy tuy copy nhanh so với Windows Explorer trong Windows với
Chứng tỏ cụ ấy bệnh nặng hơn cháu ha ha ha
___
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
___
HanoiLUG mailing lists: http://lists.hanoilug.org/
HanoiLUG wiki:
On 27/05/2011 11:46, Le Kien Truc wrote:
# Note: copy nhanh là chức năng được yêu thích nhất của tera copy.
Đua thử đi biết liền :
oh yeah!
___
POST RULES : http://wiki.hanoilug.org/hanoilug:mailing_list_guidelines
On Fri, 27 May 2011, Le Kien Truc wrote:
1- ai đã làm công việc đó ? = Author (tác giả)
2- ai sở hữu và có hết các quyền về công việc đó ? = Copyright
3- ai có quyền sử dùng công việc đó và thế nào ? = Licence
Em mò mò 1 chút về license của mailing list. Cũng như mấy trang kiểu như diễn
Vietnamese:
GNU Screen là một terminal multiplexer khá hữu dụng và phổ biến. Cách
đây không lâu khi nghịch ngợm OpenBSD em có phát hiện được thêm một
thằng terminal multiplexer nữa nên là [1] tmux (có sẵn trong base
system của OpenBSD luôn). Từ lúc thử dùng hắn đến giờ em không chơi
với Screen
Chào các bác:
Mô hình của Google translate:
1. Cho dịch miễn phí online (cho người dùng)
2. Có thể contribute ngược,
3. API công khai.
Tuy nhiên,
4. Raw content (dữ liệu ngôn ngữ) là đóng
(nghĩa là người dùng chỉ cung cấp một chiều)
5. Core engine là đóng.
Trong google IO và cách đây 2 ngày
Hi Trung|Chung (gặp tối qua ở Open Day 2)
Email riêng lại cho mình nhé.
--
Best Regards,
Nguyen Hung Vu [aka: NVH] ( in Vietnamese: Nguyễn Vũ Hưng )
vuhung16plus{remove}@gmail.dot.com , YIM: vuhung16 , Skype:
vuhung16plus, twitter: vuhung, MSN: vuhung16
2011/5/28 Nguyen Vu Hung vuhung16p...@gmail.com
2011/5/28 Duong Yang ヤン Ha Nguyen cmp...@gmail.com:
GNU Screen là một terminal multiplexer khá hữu dụng và phổ biến. Cách
đây không lâu khi nghịch ngợm OpenBSD em có phát hiện được thêm một
thằng terminal multiplexer nữa nên là [1] tmux (có
Sorry for cross-posting into HanoiLUG mailing-list. Please disregard
this email if it disturbs you.
This is the reminder for Hanoi Coding Dojo session #7, organized this
afternoon.
* Place: IFI (100 m from CNF), 42 Ta Quang Buu, Ha Noi (as usual).
Map:
On Sat, 28 May 2011, Nguyen Vu Hung wrote:
Dương,
screen có log, rất tiện khi cần review mình đã làm gì.
Nếu ngại chương trình chạy lâu và connection hay bị đứt: nohup là đủ
Thực ra, đường truyền các nhà mạng ở Việt Nam chậm, nhưng không disc nhiều.
Mình đã từng để một terminal kết nối
Ngày 28/05/2011 00:39, Duong Yang ヤン Ha Nguyen viết:
Vietnamese:
GNU Screen là một terminal multiplexer khá hữu dụng và phổ biến. Cách
đây không lâu khi nghịch ngợm OpenBSD em có phát hiện được thêm một
thằng terminal multiplexer nữa nên là [1] tmux (có sẵn trong base
system của OpenBSD luôn).
Ngày 28/05/2011 10:35, Phan Trọng Khanh viết:
Cũng giới thiệu thêm với mọi người phần mềm byobu dựa trên screen, cái
này cũng vui không kém, có có status bar màu sắc, cũng có split.
http://manpages.ubuntu.com/manpages/oneiric/en/man1/byobu.1.html
Em để thêm hình minh họa :)
Le 2011-05-28 11:53 +0700, Nguyen Vu Hung (VNC) a écrit :
Serge has poked me an idea that, HanoiLug is not a place for *only*
Linux anymore.
As we can see, Hanoilug is a community about open source,
open content and something I should say an open movement.
Is it really a new idea?
We have
JC et al,
On 5/28/11 12:24 PM, Jean Christophe André wrote:
That being said, I totally disagree with the recent discussion about
changing its name. HanoiLUG is and shall keep being HanoiLUG.
Agreed with JC, HanoiLUG is being loved, with all addional
open/freedom meaning of it.
Nice weekend,
Cái này là nguy cơ của việc xài đồ miễn phí ;) Translate API miễn phí, bị lạm
dụng, dẫn đến nó bị xoá sổ
Sent from my mobile.
Ngày 28 mai 2011, vào lúc 02:56, Nguyen Vu Hung vuhung16p...@gmail.com viết:
Chào các bác:
Mô hình của Google translate:
1. Cho dịch miễn phí online (cho người
23 matches
Mail list logo