I think we need some discussion about this. Will some of the instances
where you do the change break a stable public API?
And what about German comments like wird gesetzt, wenn
RequestingChilds keine Childs gestzt hat , is the word Childs
really English there? Or just an English loan-word but
Hi Tor, Mike,
And what about German comments like wird gesetzt, wenn
RequestingChilds keine Childs gestzt hat , is the word Childs
really English there? Or just an English loan-word but written
according to German rules (i.e. with initial capital), and inflected
according to German rules?
I believe Child is simply an English borrowed word. Childs is
not German, and since it is borrowed from English, I believe it is
also just as correct German to use Children instead of Childs.
Therefore, the change does not break the German, and shouldn't
break any decent translator. I believe
On Thu, 2011-12-08 at 01:35 -0800, Mike Whiteley wrote:
Therefore, the change does not break the German, and shouldn't
break any decent translator. I believe these changes are appropriate
in English and German texts.
Personally, I'm not over-concerned about breaking German comments
Hi Christian,
Yes, Child or Childs is not a German word, but it is used as a
name/identifier for something, not as the world for little
humans/human breed.
Tor thankfully cleaned up that part quite thoroughly. But admittedly,
I don't share Michael's view here, either – because in these cases
CHILDS - CHILDREN
Careful with this one. I had to make some manual changes to the
patch file to undo some changes that shouldn't happen.
Mike
From f651d57dbe3ab1450c68357512367d10ad22a8aa Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michael T. Whiteley m...@whiteley.org
Date: Wed, 7 Dec 2011 02:42:29 -0800