Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Hello / Sector One
bonjour pour ma part, je dirais bien Prix proposé sinon Prix choisi Christophe 2014-11-24 22:16 GMT+01:00 Pascal Chevrel pascal.chev...@free.fr: [22:14] Besnik_bpascalc: fr has three different translation for price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that.

Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Alexandre Lissy
Le 24/11/2014 22:16, Pascal Chevrel a écrit : [22:14]Besnik_bpascalc: fr has three different translation for price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that. [22:15]pascalcwhich are ? [22:15]|--Tonnes has left moznet (Connection closed) [22:15]

Re: [Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-25 Par sujet Quentin Frémeaux
Hello, En faite Price Point se traduit simplement par Prix en français. La suite dépend du contexte. You may set it at a better price point = à meilleurs prix. At every price point = à des prix variés. In the price point categories = dans les catégories de prix. Ou sinon on peut parler de

[Moz-fr] trad à vérifier sur marketplace

2014-11-24 Par sujet Pascal Chevrel
[22:14] Besnik_b pascalc: fr has three different translation for price point in messages.po (marketplace). You migh like to know that. [22:15] pascalc which are ? [22:15] |-- Tonnes has left moznet (Connection closed) [22:15] Besnik_bprix choisi [22:15] Besnik_bpoint prix