Hola a tothom,

Després d'haver sentit els vostres comentaris, crec que la millor opció és 
"rastrejar", sobretot pel
context.

A la xarxa BitTorrent, pel que tinc entès, tenim:

Superseed: La persona inicial que posa un fitxer.

Seed: Les persones que tenen un fitxer al 100%

Peers: Les persones que tenen un fitxer parcialment

Tracker: El programa (servidor) que conté la informació del fitxer, dels Seeds 
i dels Peers

Com la cosa és dinàmica, i vant apareixent/desapareixent els Seeds i els Peers, 
el component és el
de rastrejar. Seguir implica que no apareix ni desapareix ningú. "Segueix el 
rastre" no serveix
perquè "Tracker" està com a substantiu.


Gràcies,

---

Marc Belzunces

http://www.softcatala.org/

Bloc personal: http://blocs.mesvilaweb.com/holoce
Planeta Softcatalà: http://planeta.softcatala.org/
Skype: marcbelzunces
 

> -----Missatge original-----
> De: [EMAIL PROTECTED] 
> [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nom de Jesús Corrius
> Enviat: divendres, 3 / juny / 2005 13:47
> Per a: [EMAIL PROTECTED]
> Tema: Re: [forum] Traducció Tracker?
> 
> 
> > > Veurem que ve del Francès antic (o sigui: occità que és un 90% de 
> > > llatí) i més concretament de la paraula "trac", que podem 
> relacionar 
> > > amb el "rastre dels cavalls" (i de l'arrel indoeuropea de 
> "dibuix").
> > 
> > No tinc un diccionari etimològic català a mà, però precisament per 
> > això proposava "traçador", pel presunte origen comú de "traç" amb 
> > aquest "trac" occità.
> > 
> > Jo havia consultat a http://www.m-w.com/ on diu:
> > 
> > Etymology: Middle English trak, from Middle French trac, perhaps of 
> > Germanic origin; akin to Middle Dutch tracken, trecken to pull, haul
> 
> La idea seria perfecta si no fos pel seu significat.
> 
> Segons el diccionari, traçar és:
>    
> [s. XV; del ll. vg. *tractiare 'tirar una línia', der. de 
> tractus, participi de trahere 'arrossegar, estirar']
>  
> [®començar ]  v  tr 1   GEOM /DIB 1  Senyalar, sobre una 
> superfície, una
> línia. Traçar una recta servint-se d'un regle. Traçar una 
> circumferència servint-se d'un compàs, d'un cordill. 
>   
> 2  Dibuixar les línies d'una figura, d'una construcció a 
> realitzar, etc.
> Traçar una carretera, un ferrocarril. 
>   
> 3   p anal Traçar un solc ben dret. 
>  
> 2   fig Assenyalar el camí, la manera d'obrar, etc. Traçar a algú una
> línia de conducta. 
>  
> 3   p ext En aquella comèdia hi ha caràcters molt ben traçats.
> 
> Que sembla conservar, en català, el significat original de 
> l'indoeuropeu.
> 
> En canvi, rastrejar:
>  
> [s. XV; de rastre]
>  
> [®envejar ]  v 1   tr Seguir el rastre.  
>  
> 2  intr 1  Fregar fortament a terra amb un instrument, amb un 
> objecte sòlid.  
>   
> 2  MAR Gratar una àncora el fons de la mar sense aferrar.
> 
> Que sí que té el significat que nosaltres volem de "Seguir el rastre".
> Si "rastrejar" no agrada, podem posar, per exemple, "Segueix 
> el rastre"
> i ja està.
> 
> --
> Jesús Corrius <[EMAIL PROTECTED]>
> 
> ---------------------------------------------------------------
> 24 hores al dia canal #softcatala  al servidor 
> irc.gimp.org:6666 Planeta Softcatal: 
> http://planeta.softcatala.org/ (blocs personals) Podeu 
> canviar la vostra subscripci a aquesta llista demanant-ho a 
> qualsevol administrador de sistemes de Softcatal.
> ---------------------------------------------------------------
> 

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a