On Fri, Nov 1, 2019 at 12:16 PM JORDI PALET MARTINEZ via address-policy-wg <
[email protected]> wrote:

> Hi Nick,
>
> My point was also a general observation (not something against any
> specific participant, just taking advantage of this specific example, as a
> mention to "Spanish inquisition" and "routing police" could be interpreted
> in between lines as something different, even if not intended).
>
> There are many non-native English speakers in the RIR communities (at it
> happens in IETF, ICANN, etc.), however, often the native ones forget about
> that and keep using those jargons.
>
> Doing so, you as asking the non-native speakers to spend 4-5 more times to
> read each message, to google around, looking at Wikipedia, youtube, etc.
>
> Note that I fully understand that for those that are native-speakers, you
> are just using your natural language and expression, but being considerate
> to others may be much easier for you than for non-native to waste their
> time.
>
> Should then we, non-native speakers, start using in the list our own
> languages and expressions that even using google translator, you will not
> catch? Are we discriminating part of the community otherwise?
>

In some regards, you/we already do, as we impose our own English variants
on other list members.

I often need to spend 5-10 times more time reading your messages, than
those of others, because you phrase things differently (and from my
perspective, often awkwardly). It also happens with other non-native
writers.

I silently accept this as the cost of communication across borders with a
common, imperfect language. It's how things are, and I'll just have to try
and make the best of it.

That said, I agree that anyone writing in their native or non-native
English should be well aware that they need to be careful using idioms.
-- 
Jan

Reply via email to