Docteur Doublier-Villette

Chemin du Relais St RochB B B B B B 

26400
Vaunaveys-la-RochetteB B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 
B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 

04 75 25 11 88

[email protected] ( "mailto:[email protected]"; )

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B
 B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 

Reproduisez-diffusez dans votre langueB : en franC'ais, portugais, italien,
espagnol, allemand, anglais

Reproducid, difundid en su idioma, francC)s, portuguC)s, italiano, castellano,
alemC!n, inglC)s...

VervielfC$ltigen Sie und verteilen Sie diesen Brief in Ihrer eigenen
MutterspracheB : FranzC6sisch, Portugiesisch, Italienisch, Spanisch, Deutsch,
Englisch.



B 

B 

B 

En franC'aisB :

Lettre du mercredi

11 mai 2011

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B 

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  Voici quelques nouvelles de la
B+B pC)titionB B; auprC(s de SS BenoC.t XVI, lui demandant B+B humblementB B;
de proclamer 2012 B+B annC)e de St JosephB;.

B7B B B B B B B B  Tout dbabord, ne disons plus B+B pC)titionB B;, mC*me
B+B humblementB B;, mais disons B+B suppliqueB B;B : le terme est plus
appropriC) en sbadressant au Saint PC(re.B 

B7B B B B B B B B  Le reste du texte ne change pas. Il est publiC), sous le
titre de B+B suppliqueB B;, dans les cinq langues utilisC)es initialement, sur
http://www.josephologie.info ( "http://www.josephologie.info"; ) C  la rubrique
des B+B chroniques josC)phainesB B;, dans la chronique du 30 avril. Cbest
donc sur ce site que vous pouvez copier la B+B suppliqueB B; pour la
diffuser.

B7B B B B B B B B  La pC)tition a C)tC) traduite spontanC)ment en polonais par
le magasine allemand Sowa. JbespC(re que des initiatives semblables verront
le jour dans toutes les langues que je nbutilise pas dans ma B+Lettre du
mercrediB B;B : contactez donc vos presses nationales et C)trangC(res pour
rC)percuter cette supplique.

B7B B B B B B B B  Plusieurs C)vC*ques, des PC(res AbbC)s, des prC*tres, ont
dC)jC  signC) la B+B suppliqueB B; en plus de nombreux laC/cs canadiens,
amC)ricains du Nord et du Sud, europC)ens.

B7B B B B B B B B  A propos des amC)ricains du sudB : nous nboublions pas la
nC)cessitC) de traduire la supplique en portugaisB : il nby a pas que nos
amis hispanisantsB !B  VoilC  qui est fait, aujourdbhui, pour la premiC(re
fois.

B 

A la veille du 13 mai, je vous souhaite, et tout spC)cialement C  nos amis
portugais, une bonne fC*te pour cC)lC)brer la premiC(re apparition, en 1917,
de Notre Dame aux trois petits bergers.

B 

Votre trC(s cordial et dC)vouC) en JC)sus, Marie, Joseph.

Doublier-Villette

B 

B 

En portugaisB :

Carta da quarta feiraB ,

11 de maio de 2011

B B B B B B B B B B B  Aqui estC#o algumas notC-cias da B+B petiC'C#oB B; a SS
Benito XVI,B  pedindo-lhe B+B humildementeB B; proclamar o ano 2B 012 B+B ano
de SC#o JosC)B B;.

.B  Primeiro, deixemos de dizer B+B petiC'C#oB B; mesmo B+B humildementeB B;,
mas digamos B+B sC:plicaB B;B ; o termo C) mais apropriado dirigindo-se ao
Santo Padre.

.B  O resto do texto nC#o muda . EstC! publicado,B  com o tC-tulo de
bsC:plicab, nas cinco lC-nguas utilizadas inicialmente, em
http://www.josephologie.info ( "http://www.josephologie.info"; ) na rubrica das
bchroniques josC)phainesb, na crC4nicaB  do 30.04.2011. Neste endereC'o C)
que podem copiar ba sC:plicab para difundi-la.

. A petiC'C#o foi traduzida espontC!neamente em polaco pela revista alemC#
Sowa. Espero que semelhantes iniciativas apareC'am um dia em todas as lC-nguas
que eu nC#o uso na minha B+B Carta da quarta feiraB B;B : pois, contactem as
suas prensas nacionais e estrangeiras para difundir esta sC:plicaB .

.VC!riosB  bispos, abades, padres, jC! assinaram a B+B sC:plicaB B; alC)m de
numerosos laicos canadianos, americanos do Norte e do Sul e tambC)m europeus.

. A propC3sito dos americanos do SulB : nC#o nos esqueC'amos da necessidade de
traduzir a sC:plica em portuguC)s. Pensemos no Brasil!

Isto estC! feito hoje, pela primeira vez.

B B B B B  Em vC)speras do 13 de maio, dejo-lhes e especialmente aos nossos
amigos do Portugal, uma boa festa para celebrar a primeira apariC'C#o, em
1917, de Nossa Senhora aos tres pastorzinhos.

B B B B B  O seu servidor, cordial e dedicado em Jesus, Maria JosC).

B B B B B B B B B B B  Doublier-Villette

En italienB :


Lettera di mercoledC,, 11 maggio 2011

Riproducete e diffondete

Cari amici e corrispondenti, abbonati alla newsletter di
http://www.lunivers.info ( "http://www.lunivers.info"; )

Ecco alcune notizie della B+B petizioneB B; presso S.S. Benedetto XVI, nella
quale gli si chiedeB B+B umilmenteB B; di proclamare il 2012 B+B anno di San
Giuseppe B;.

. In primis, non diciamo piC9 B+B petizioneB B;, anche B+B umilmenteB B;, ma
diciamo B+B supplicaB B;: la terminologia C( piC9 appropriata indirizzandosi
al Santo Padre.

B 

B7 Il resto del testo non cambia. E' pubblicato, sotto il titolo di
B+B supplicaB B;, nelle cinque lingue utilizzate inizialmente, su
http://www.josephologie.info ( "http://www.josephologie.info"; ) alla rubrica
delle B+B chroniques josC)phainesB B;, alla data del 30.04.2011. E' dunque su
questo sito che potete copiare la B+B supplicaB B; per diffonderla.

B7 La petizione C( stata tradotta spontaneamente in polacco par il periodico
tedesco Sowa. Spero che simili iniziative avranno luogo in tutte le lingue che
non utilizzo nella mia B+Lettera del mercoledC,B B;: contattate la stampa
nazionale ed estera per diffondere questa supplica.

B 

B7 Diversi Vescovi, Abati, Sacerdoti hanno giC  sottoscrittoB la
B+B supplicaB B;, oltre a numerosi laici canadesi, americani del Nord e del
Sud, europei.

B 

B7B B B B B B  Per gli americani del sud: non dimentichiamo la necessitC  di
tradurre la supplica in portoghese, non ci sono soltanto i nostri amici
ispanofili. E' stato fatto oggi per la prima volta.

Alla vigilia del 13 maggio, Vi auguro, specialmente ai nostri amici
portoghesi, una buona festa per celebrare la prima apparizione, nel 1917,
della Madonna ai tre piccoliB  pastori.

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  Il Vostro cordialissimo e
devotissimo in GesC9, Maria e Giuseppe.

B 

Doublier-Villette

B 

En espagnol

B 

Carta del miC)rcoles

11 de mayo del 2011

B 

B 

He aquC- unas noticias de la bpeticiC3nb a su Santidad Benedicto XVI, para
pedirle con humildad de proclamar 2012 bAC1o de San JosC)b.

B 

En primer lugar, vamos a llamar la peticiC3n buna sC:plicab, palabra mC!s
adecuada dirigida al Santo Padre.

B 

El resto del texto no cambia. Esta publicado bajo el tC-tulo de
bsC:plicab, en los 5 idiomas utilizados inicialmente en
http://www.jospehologie.info ( "http://www.jospehologie.info"; ) en la rubrica
de las bCrC3nicas Josefinasb en la crC3nica del 30.04.2011.

B 

En este sitio, pueden copiar la bsC:plicab para difundirla.

B 

La peticiC3n fue traducida espontC!neamente en polaco en la revista alemana
bSowab.

Espero que la misma iniciativa va a pasar en todos los idiomas que no estoy
utilizandoB  en bMi carta del miC)rcolesb: contactad las prensas
nacionales y extranjeras para transmitir esta sC:plica en sus publicaciones.

B 

Varios obispos, Abades, sacerdotes, ya han firmado la bsC:plicab, como
muchos laicos Canadienses, Americanos del Norte y del Sur, Europeos.

Respecto a los Sud-Americanos: no nos olvidamos de la necesidad de traducir la
sC:plica en portuguC)s, no solo existen nuestros amigos hispanohablantes. Esto
es hecho hoy por primera vez!

B 

A la VC-spera del 13 de mayo, les deseo a todos y especialmente a nuestros
amigos portugueses, una feliz fiesta en la celebraciC3n de la primera
apariciC3n de Nuestra SeC1ora a los tres pastorcitos.

B 

Su muy cordial y devotoB  en JesC:s, JosC) y MarC-a.

Doublier bVillette.

B 

B 

En allemand: Zur Abmeldung hier clicken.

B 

Brief vom Mittwoch,

dem 11. Mai 2011

B 

Hier sind einige Informationen C<ber die B+B PetitionB B; an den Heiligen
Vater, in der wir ihn demC<tig bitten, das Jahr 2012 zum B+B Jahr des Heiligen
JosephB B; zu verkC<nden.

B 

-B B B B B B  Zuerst sprechen wir nicht mehr von B+B PetitionB B;, sondern von
B+B BittschriftB B;B : es ist das geeignete Wort, wenn man sich an den
Heiligen Vater wendet.

-B B B B B B  Der Text bleibt unverC$ndert. Er wird unter dem Titel
B+B BittschriftB B; in den fC<nf Sprachen verC6ffentlicht, welche
ursprC<nglich auf http:/B :www.josephologie.info verwendet werden. Auf dieser
Webseite kC6nnen Sie also die Bittschrift kopieren, um sie zu verbreiten.

-B B B B B B  Die Petition wurde spontan ins Polnische durch die deutsche
Zeitung B+B SowaB B; C<bersetzt. Ich hege die Hoffnung, dass C$hnliche
Initiativen in allen Sprachen ergriffen werden, welche ich in meinem
B+B MittwochsbriefB B; nicht verwende. KnC<pfen Sie mit den nationalen und
auslC$ndischen Presseorganen Kontakte an, um dieser Bittschrift Resonanz zu
verleihen.

-B B B B B B  Mehrere BischC6fe und Priester haben diese Bittschrift schon
unterschriebenB : dazu kommen noch zahlreiche Kanadier, Nord-und
SC<damerikaner und EuropC$er.

-B B B B B B  Beachten Sie bitte auch Folgendes, was die SC<damerikaner
angeht. Vergessen Sie nicht die Notwendigkeit, diese Bittschrift ins
Portugiesische zu C<bersetzen, denn unsere spanischsprechenden Freunde sind
nicht allein auf dem sC<damerikanischen KontinentB ! Heute geschieht es zum
ersten Mal.

-B B B B B B  Vor dem 13. Mai wC<nsche ich Ihnen, und insbesondere unseren
portugiesischen Freunden, ein frohes Fest anlC$sslich der Erscheinung der
Heiligen Jungfrau vor den drei kleinen Hirten im Jahre 1917.

B 

Ihr in Jesu, Maria und Joseph ergebener

B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B  Doublier-Villette

B 

B B B B B B B B B B B  En anglais

Letter of wednesday

may 11th 2011





Below is an update onB the petitionB to Pope Benedict XVI, humbly asking
himB to declare 2012 as the "Year of St Joseph."

B 

-B Firstly, the petition will no longer say "petition"B or "humble,"
butB rather "supplication;" this term is more appropriate in addressing the
Holy Father.


- The remaining textB has not been change. It is published under the title
"supplication" in the five languages bbused initially on
http://www.josephologie.info ( "http://www.josephologie.info"; ) .B B The
"supplication" is available forB distribution and publicization at:
http://www.josephologie.info/documents/chronique/Chronique-du-30-avril-2011-t
er.pdf (
"http://www.josephologie.info/documents/chronique/Chronique-du-30-avril-2011-
ter.pdf" )

B7 The petition has been spontaneously translated into Polish by the German
magazine Sowa. I hope that similar initiatives will emerge in all the
languages bbnot used in my "Wednesday Letters."B B Please contact your
national and foreign press to pass on this supplication.


- Several bishops, abbots, priests, have already signed the petition, along
with manyB laymen fromB Canada,B North and South America, and Europe.


B7B WeB haven't forgottenB the need toB translate theB supplication into
Portuguese for distribution in South America; it is not just
ourB Spanish-speaking friends! That is done today for the first time.

On this eve of May 13, I wish you, and especially our Portuguese friends, a
beautiful feastB in celebration ofB the first appearance in 1917 of Our Lady
to three shepherd children.

Yours sincerely inB Jesus, Mary and Joseph,

Doublier-Villette

B 

B 

B 

B 

B 

Reply via email to