It's the difference in structure and phrasing between Spanish and English. The rules are different and English is verbose compared to Spanish. Most online translators do a poor job because they translate literally. Intended meaning or inference can be lost. Entiendes Mendez?
On Apr 5, 2017 7:30 AM, "Gino Villarini" <g...@aeronetpr.com> wrote: > Did some revisions, hope is ok now > > Gotta read more in English, grammar is getting rusty.. > > From: Af <af-boun...@afmug.com> on behalf of Chuck McCown <ch...@wbmfg.com > > > Reply-To: "af@afmug.com" <af@afmug.com> > Date: Tuesday, April 4, 2017 at 10:07 PM > To: "af@afmug.com" <af@afmug.com> > Subject: Re: [AFMUG] MW+Fiber Hybrid Networks > > > > *Gino Villarini* > President > Metro Office Park #18 Suite 304 Guaynabo, Puerto Rico 00968 > > You are obviously busy and hard working. I am lazy... > > *From:* Gino Villarini > *Sent:* Tuesday, April 04, 2017 6:01 PM > *To:* af@afmug.com > *Subject:* Re: [AFMUG] MW+Fiber Hybrid Networks > > Why tired? > > From: Af <af-boun...@afmug.com> on behalf of Chuck McCown <ch...@wbmfg.com > > > Reply-To: "af@afmug.com" <af@afmug.com> > Date: Tuesday, April 4, 2017 at 7:46 PM > To: "af@afmug.com" <af@afmug.com> > Subject: Re: [AFMUG] MW+Fiber Hybrid Networks > > > > *Gino Villarini* > President > Metro Office Park #18 Suite 304 Guaynabo, Puerto Rico 00968 > > You make me tired just reading about it. Wow. > > *From:* Gino Villarini > *Sent:* Tuesday, April 04, 2017 4:56 PM > *To:* af@afmug.com > *Subject:* [AFMUG] MW+Fiber Hybrid Networks > > My Latest Blog! > > Check it out! > > http://aeronetprceo.blogspot.com/2017/04/gigabit1-our-bet- > on-fiber-and-wireless.html > > > > *Gino Villarini* > President > Metro Office Park #18 Suite 304 Guaynabo, Puerto Rico 00968 > >