While looking for a ref on written Ga language I came across this phrase on a background info page of a site introducing the language: "Even though English is the official language of Ghana, many ethnic groups continue to use their own language." http://www.addo.ws/language.htm
What I hear in this and quite a number of similar phrases in similar contexts - especially from non-Africans - is a sort of implicit assumption that the official language is what really counts and the maternal tongues are sort of anachronisms. That this phrase appears on a site introducing the language and culture of the Ga is a little surprising, but not too much so. There is a link between this sort of appraisal (I need to start noting sourves on all of these) and policies both of donors and governments that minimize or ignore African languages. There is sort of a subliminal bias agaimst use of African languages that I noted in another case ("And then there's the language problem" message #156 Dec. 2003 in which people using languages other than English at home was described as a problem). It is not necessarily a bias against things African, but often stems I think from the notion that there is a tradeoff involved in languages - you can't have both, which is fallacy #1; plus the notion that the "modern" official languages from Europe are naturally going to replace the indigenous languages as part of the development process - after all, African languages are not suited for technology, science, and complex reasoning, right? = fallacy #2. In the world of software localization I ran across the notion that software in the official languages should suffice for Africa, after all, anyone likely to use a computer will have English or French, right? Then it turned out that some software producers had the same assumption elsewhere, for example in India ("but everyone speaks English, don't they?") or Hawaii (where the notion of localizing in Hawaiian language was scoffed at). We're moving past that now in many places, but it's another part of the larger problem. For a non IT exampple of the same phenomenon: I ran across two references to Setswana in Botswana. The first in a business publication stated that English is more widely used than Setswana and the second in a more authoritative source on languages said that Setswana is used in all domains of life for the vast majority of the country but English is important and may dominate in certain domains. To me the first article seemed to reflect the view of outsiders whose interactions with a certain segment of the population give them a certain impression, but what they published creates an arguably mistaken impression. Responses? There's a need to educate first of all. But foreigners will not respect African languages unless they see them being used seriously in domains that they see. Often they are ignorant of the level of usage in popular culture, media, community life, business/commerce and government - Then I wonder about the negative effects of calling a language "the official language of...." The irony in the case of Ghana, though, is that English is not the official language by law, just de facto. Not sure what to do in this case, but raising one or more major indigenous languages to the status of "official" as some countries have done would go a long way to countering assumptions that all that matters is the former colonial tongue. Don Osborn Bisharat.net Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: [EMAIL PROTECTED] <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/