This column from the Malawian site, Nation Online, brings up a lot of
ideas about what languages to learn and teach in Malawi and Africa in
general... DZO


The language factor
by Desmond Dudwa Phiri, 10 January 2006 - 04:50:59 
http://www.nationmalawi.com/articles.asp?articleID=14554

One of the most distinguishing factors between humans and animals is
that humans have languages whereas animals do not. At least to us
humans, animals do not seem to have any. Because humans have languages
they have been able to develop civilisation whereas animals of today
live very much like their ancestors of Darwinian centuries ago.

No matter how backward a tribe is, it has a language of its own. As
communities and tribes come into contact with one another they learn
each other's language. In the course of time one tribe's language
becomes a lingua franca or common language.

Various incidents have resulted in languages spreading or dying. Greek
spread on the Mediterranean coasts and Asia minor following the
conquests of Alexander the Great. His successors embarked on
Hellenisation, trying to force the people they ruled to adopt the
Greek language and religion. 

There was some resistance as we learn from the history of the
Maccabees, a Jewish family that revolted with arms the reaction of
Greek gods in Jewish temples. All the same Greek spread. Though it is
now dead in ancient universities and high schools it is still being
studied by those who want to read Homer, Aristotle and the New
Testament and other great books in the original.

Latin spread out during the apogee of the Roman Empire. When the Roman
Empire collapsed Latin was adopted as the official language of the
Roman Catholic Church. Someone in one of the Nordic countries has
suggested that Latin be adopted as the language of the European Union.
It is doubtful if this suggestion will be appealing enough to those
countries whose languages are already lingua francas.

The English language spread out during the heydays of the British
Empire and the industrial revolution. It remains the most widely
spoken language partly because it is the language of the United
States, the world's most powerful nation. People who want to go and
study at institutions of higher learning in the United States or to go
and do business there find it necessary to study English. 

During Belgian rule in what is now called the Democratic Republic of
Congo, when Belgians tried to compel Africans to learn Flemish one of
the two Belgian official languages, Africans refused saying they would
rather learn English after having learned French. During the apartheid
era, an attempt by government to force African students to learn
Afrikaans in preference to English resulted in students boycott of
classes and street riots.

People chose to learn a particular foreign language because of the
opportunities it offers for business and jobs, as well as education.
While attending the Harare Book Fair in the Year 2000 I learned that
the fastest growing language is Spanish. Perhaps there is something in
Latin America which people want to have or it is just the desire to
read Don Quizote in the original language.

The most widely spoke African language is Swahili. It is the official
language of Tanzania and lingua franca of Kenya. Congolese leader of
the independence era Patrice Lumumba and Moise Tshombe spoke good
Swahili. Kanyama Chiume in his autobiography speaks of Lumumba having
acted as Chiume's interpreter at a conference where French was the
official language.

Whoever decreed that Swahili should be taught in schools throughout
Tanzania or for that reason Tanganyika did the Tanzanians Yeoman
service. The language has united them to an unmatched extent in the
rest of Sub-Saharan Africa.

The easy acceptance of Swahili as a lingua franca was due to the fact
that it belongs to no tribe. Though it originated in the east coast of
Africa it never became an exclusive language of any tribe.

The tribe nearest to Dar-es-Salaam, Tanzania's commercial capital
called Zaramo has its own language. When I used to live and work in
Dar-es-Salaam I had some Zaramo speaking friends. I was surprised that
their language had more in common with such Nyasa (Malawian) languages
as Chinyanja and Chitumbuka than Swahili. I first noticed this when
Zaramo dancers went out to welcome Mwalimu Julius Nyerere from a New
York trip where he had gone to address the UN on Tanganyika's desire
for independence. I heard the dancers singing 'Baba kabwera' my Zaramo
friend said it meant 'father has come back'. You can see resemblance
with Chinyanja. In Swahili it would have been 'Baba amerudi.'

Time has come when students in some of our schools should study widely
spoken African language. The first on the list should be Swahili. This
should facilitate our contacts with East African countries which both
educationally and economically are well ahead of us. At pan-African
languages Swahili has been recommended as Africa's lingua franca.

Also to be taught more widely should be Portuguese. It is astonishing
to find so many Mozambicans speaking English more fluently than some
of our political leaders. Because of this I think they know more about
what is going on in Malawi and other Anglophone countries than we do
about what is happening in Mozambique and Angola. Unless you can read
a country's newspapers you cannot know a great deal about its
opportunities for business there.

The same desire for learning African languages has prompted me to
accept a role as a patron at an organisation in Mzuzu which wishes to
revive the Ngoni language. It may be asked of what use will it be. Is
it not a dead language? Well, not as dead as a dodo. Singoni or
Chingoni is a dialect of the widely spoken South African language
called Zulu. Learning Ngoni would actually mean learning Zulu.

In 1951 the late Wedson Gama of Bulala in Chief Chindi's area in
Mzimba wrote in the African Weekly pleading for the revival and
teaching of Chingoni. Two readers opposed the idea, and these were not
from Ngoniland Mzimba but beyond. Apparently, they thought Chingoni
would threaten the Chitumbuka language. But this need not be.

Of great historical and sociological interest is how the Yao who
settled among the Nyanja have managed to preserve their language while
speaking fluent Chinyanja as well. The Ngoni who settled among the
Chewa quickly gave up their language, so did the Shangani Ngoni who
settled among the Tsonga of Mozambique.

>From about 1850 to the end of the World War I many people in Mzimba
were bilingual—they spoke both Ngoni and Tumbuka. This is testified by
the fact that some of the composers of the hymns in the Ngoni hymn
book Izingoma Zobukhristu (Christian hymn) have Tumbuka names such as
Elija Chavura composer of Amadoda Abuthana (Men have gathered) and
Jonathan Chirwa (grandfather of Vera) composer Baba Wethu Sisondela ku
Wena (Father we move towards you) and Hezekia Twea, father of Wilford,
composer of Inhlupeko Ikhona.

Some smaller languages like Chitonga ought to be given thorough
studies as they can help us in deepening our knowledge of African
history. For instance, Chitonga accents in Adaa (father) Amaa (Mother)
Awaa (no) have no parallel in neighbouring Chitumbuka or Chichewa
words, but you find them in Swahili words like jamca (relative) jogoo
(cock) and some Tanzania dialects like Chagga on the slopes of
Kilimanjaro where you read Mangi Mukuu the great chief. 






------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Something is new at Yahoo! Groups.  Check out the enhanced email design.
http://us.click.yahoo.com/SISQkA/gOaOAA/yQLSAA/TpIolB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/AfricanLanguages/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Reply via email to