The following article from the Ghanaian paper, Daily Graphic, was seen on
ModernGhana.com and lgpolicy-list. Aside from a mistake about the name of
the occasion - technically it's International Mother Language Day - this is
a very interesting discussion of issues relating to use of Ghanaian
languages, such as popular attitudes, policy, and education.  (Some minor
reformatting done to article.) Don

 

 

International Mother Tongue Day

By Daily Graphic

http://www.graphicghana.com/

Wed, 20 Feb 2008

Feature Article

 

February 21 every year is International Mother Tongue Day. The day was
declared by UNESCO in 1999 to be celebrated world-wide. The mother tongue is
so important in the upbringing and development of the child that the day was
instituted in recognition of its value and for the promotion of its usage as
an instrument for transmitting culture in the socialisation of the
child.Since its inception, however, this very important day has not been
given its due recognition in Ghana. Due to the prominence which ought to be
accorded to the use of the mother tongue in transmitting culture and the
development of the child, the Bureau of Ghana Languages, a department under
the Ministry of Chieftaincy and Culture, wishes to associate itself with the
International Mother Tongue Day.

 

This is the first immediate step in preparing the minds of the Ghanaian
public towards the celebration of the Day in Ghana in grand style. In the
ensuing years, the programme, which will be well-packaged, will mirror and
deal with issues pertaining to the local Ghanaian languages.

 

Value of the Mother Tongue

 

Whether to use the mother tongue or not has been a big linguistic issue and
has attracted a lot of discussions when it is raised by concerned
individuals. There are two major schools of thought: those who support its
use, and those who think otherwise.

 

The mother tongue of a child is closely associated with his/her growth and
development. As a child matures, his/her language develops and, through
language, the child gains personal experiences.

 

It cannot be disputed that language is the epitome of culture. The mother
tongue conveys and transmits culture. It is through the language that the
folktales, similes, proverbs and other literary forms of the society are
conveyed to teach societal morals and values and eventually socialise the
individual.

 

A person's mother tongue is, therefore, a compendium of what society regards
as important; and this language provides the means by which the individual
can study and understand the values and concerns of society.

 

This is why some language enthusiasts believe that no greater injustice can
be committed against a people than to deprive them of their language.

 

To quote Vigdis Finnbogadotter, UNESCO's Goodwill Ambassador for Language,
and former President of Iceland, "Everyone loses if one language is lost
because then a nation and culture lose their memory, and so does the complex
tapestry form which the world is woven and which makes the world an exciting
place."

 

Educators are increasingly convinced of the value of multilingual education,
and studies show that children learn better in their mother tongue.

 

The latest publication, Education in a Multilingual World (2003)
corroborated this fact and admitted that the most suitable language for
teaching basic concepts to children is the mother tongue. Indeed, UNESCO
declared this finding as far back as 1953 in its report, The Use of
Vernacular Languages in Education.

 

Indeed, we must be conscious of the mother tongue, which gives us identity.
Mother tongues are repositories of cultures and which, in the final
analysis, make people what and who they are.

 

"If we start speaking other languages and forget our own, we would not be
we, we would be clones of an alien people; we would be aliens to ourselves",
the statement declares.

 

In spite of these values, the Mother Tongue is looked down upon by many.
Therefore, most of us are not taking advantage of its immense benefits to
teach our children.

The international level

 

As the world went through modernisation, the smaller and weaker mother
tongues around the world started dying. The formal schooling system, the
media and the jobs, all demanded the language of power - the language used
in the domains of power, that is, administration, government, commerce and
education, which had to be learned by people if they want to be accepted.

 

As globalisation increases, languages die, and English is the Great killer
language because the media and the corporate sector use it. As a result of
this, half of the world's 6,000 to 7,000 languages are in danger of
extinction.

 

According to a BBC report on January 24, 2008, a research conducted in
America has revealed that a language in Alaska called Ear has recently
become extinct because the last speaker died recently. According to the
report, though the speaker, a woman, had eight children, they were not
permitted to speak Ear but English.

 

This can happen to any of our languages in Ghana, so there is the need for
us to protect our mother tongues by promoting their usage.

 

The Ghanaian situation

 

In Ghana, some people consider it prestigious to speak or write the English
language at the expense of local languages. Many Ghanaian intellectuals are
also prejudiced to the teaching of local languages, particularly the
formative periods in our basic schools.

 

The impression created is that our languages are not worthy of any
scientific analysis and study and are therefore not worth studying. This
situation is worrisome indeed.

 

Consequently, in our homes, in schools and at public places, we see evidence
of how Ghanaians look down on their own mother tongues. Some Ghanaians feel
shy to speak their mother tongues but rather communicate with their children
in the killer language, English.

The school situation

 

In schools, some authorities are waging silent wars on the teaching and
learning of local languages. In order to improve the teaching and learning
of the English language, school authorities often discourage their pupils
from speaking local languages on their premises. Offenders are humiliated
accordingly.

Teachers, in most cases, use Ghanaian language periods to teach other
subjects, another way of killing local languages.

 

It is quite unfortunate that in areas where schools are keen at teaching the
Ghanaian language, qualified persons do not make themselves available to
teach the language for the mere fact that the mother tongue is not accorded
due respect.

 

Schools, therefore, fall on anybody who speaks a particular language and who
they feel can teach to do so. Such teachers, more often than not, teach the
wrong orthography to the children; and this eventually results in disaster.

 

In senior high schools, students who want to learn a Ghanaian language are
ridiculed by their peers. On occasions when new staff are to be introduced
in the schools, the Ghanaian language teacher is given a raw deal. He is
either welcomed with a murmur or a boo.

 

Teachers and pupils do not take the teaching and learning of the Ghanaian
language seriously. The consequence is the poor performance of most of our
children in the Basic Education Certificate Examination (BECE) and the West
African Senior School Certificate Examination (WASSCE).

 

Chief Examiners' Reports on candidates' performance at these levels attest
to this. These developments have resulted in the proliferation of different
orthographies in the same language.

 

The irony of this situation is that those local languages were used to bring
us up to the positions some of us find ourselves in now.

 

The value of the first language is well established. It is optionally
efficient as a teaching tool as the first language is the tool of thought.
One cannot think effectively in someone else's language.

 

Furthermore, the use of the local language contributes to the building of
self-esteem and self-consciousness in the child as it creates receptiveness
in education.

In the Northern Region of Ghana, a Danish NGO School For Life is trying to
improve the situation through teaching programmes.

 

In their classes, pupils are given instructions in the local languages to
achieve the desired results. The experiment has proved that as a result of
their competence in the first language, children who enter the formal school
system through school for life perform better in other subjects than their
other classmates.

 

Government's commitment

 

The New Education Reform recommends that, "the child's first home language
should be used as the medium of instruction at the kindergarten and first
three years at the basic level".

 

The Government has realised the importance of the child's first language as
an effective communication tool at this level hence the directive.

 

It is my belief that education authorities will take this directive
seriously and employ qualified teachers to instruct the children to achieve
the desired results.

 

The Cultural Policy of Ghana recognises the importance of language as an
instrument of Culture and the Ministry of Chieftaincy and Culture is bent on
promoting language as a vehicle for expressing modern ideas and thought
processes towards national development.

 

The Cultural Policy of Ghana also seeks to support and promote the writing
and publication of books in the Ghanaian languages.

 

Wrong language usage  in public places

 

The Bureau of Ghana Languages has for sometime now taken note of some
misrepresentations in our languages. As an institution charged with the
development of Ghanaian languages, particularly the eleven government
sponsored ones, we are concerned and are obliged to ensure that the correct
thing is done to save our languages and work towards their promotion.

 

We have of late observed that all around us, most of the writings in books,
on sign posts, on vehicles, on kiosks, on music albums, on textiles and
footage of movies and what have you, do not conform to the orthographies of
the languages in which they are presented.

 

This situation has come about as a result of our negative attitudes towards
the mother tongue. This is the situation, and we cannot allow it to
continue.

 

We also hear the airwaves, unpardonable instances of code mixing by some
presenters in some of the Ghanaian language programmes. While commending our
Ghanaian language presenters on the use of the local languages, we also
advise that the right thing is done in order not to send wrong signals about
the languages concerned.

 

Fortunately, the Bureau of Ghana Languages, which is responsible for the
promotion of the local languages, has sufficient literature in the Ghanaian
Languages for readers.

 

It is however very pathetic to note that while schools complain of lack of
Ghanaian Language books which affects the teachers' delivery of lessons and
consequently the performance of their pupils in their schools, publications
of the Bureau are locked up in our ware houses in Tamale and Accra and are
not being patronised.

 

As we celebrate International Mother Tongue Day with the rest of the world,
the Bureau wishes to use the occasion to appeal to the Ministry of
Education, Science and Sports to come into agreement with the Bureau of
Ghana Languages to purchase Ghanaian Language books in bulk for distribution
to schools to enhance the teaching and learning of Ghanaian Language in our
schools. This arrangement we believe will enhance the teaching and learning
of the Mother tongues.In order to ensure that the local languages are
protected and accorded the attention they deserve.We also recommend that:

*The government passes a law that makes it mandatory for any writer of the
Ghanaian Language to seek orthographic approval from the Bureau or any
recognised language institution before exposing it for public consumption.

*The Ghana Institute of Journalism integrates Ghanaian languages in their
Course content to update the skills of presenters in the use of the Ghanaian
Languages.

 

**************************** Disclaimer ******************************

Copyright: In accordance with Title 17, United States Code Section 107, this
material is distributed without profit for research and educational
purposes. If you wish to use copyrighted material posted to this list for
purposes that go beyond "fair use," you must obtain permission from the
copyright owner.

Content: The sender does not vouch for the veracity nor the accuracy of the
contents of this message, which are the sole responsibility of the copyright
owner. Also, the sender does not necessarily agree or disagree with any
opinions that are expressed in this message.

**********************************************************************

Reply via email to